Todos los idiomas: Escuchen al Dios multilingüeMuestra
Abogado, Consolador, Ayudante
Cuando nuestras Biblias en español no se ponen de acuerdo en una traducción para una sola palabra griega o hebrea, podemos asumir con razón que se trata de una palabra difícil de traducir. "Consolador", "Abogado", "Consejero" o "Ayudante" en español se refieren todos a la misma promesa de Jesús en el capítulo catorce de Juan.
El famoso consultor de traducción de la Biblia, Eugene Nida, escribió que "quizás ninguna palabra en todo el Nuevo Testamento es tan difícil de traducir adecuadamente como la palabra 'Consolador'. La palabra griega, generalmente traducida como Paráclito, es extremadamente rica en su significado, ya que implica no sólo 'consolar' sino también 'amonestar', 'exhortar', 'animar' y 'ayudar'. Poner todos estos significados en una sola expresión nativa es ciertamente difícil[one], y sin embargo debe tratar de encontrar un término o frase que dé a la gente una imagen adecuada del ministerio único del Espíritu Santo".
La historia de la traducción de la Biblia ofrece muchas hermosas traducciones y que invitan a la reflexión, entre ellas "el que va al lado continuamente" (Tausug / Filipinas), "el que da calor en nuestra alma" (Otomí de las Tierras Altas Orientales / México), "el que ata los pensamientos" (Baoulé / Costa de Marfil), y "mediador que habla en nuestro nombre."
Eugene señala una historia especialmente significativa de la traducción al kare, una lengua de la República Centroafricana. Estella Myers, una misionera que trabajaba entre el pueblo Kare, se había esforzado por explicar a los ayudantes nativos el significado del "Consolador". Había contado con detalle el ministerio y la obra del Espíritu Santo, que anima, exhorta, amonesta, protege, consuela y guía al cristiano. Finalmente, los traductores de Kare exclamaron: Si alguien hiciera todo eso por nosotros, diríamos: "Es el que cae a nuestro lado".
Estella estaba consternada: ésta parecía una frase completamente inadecuada para describir la obra del Espíritu Santo. Pero los traductores insistieron en explicar la singular forma de utilizar este término.
Cuando los transportistas llevaban pesadas cargas sobre sus cabezas durante largos viajes, a menudo de hasta dos o tres meses, a veces contraían malaria o disentería, debilitándose gradualmente. Finalmente, agotados, se desplomaban a lo largo del camino, sabiendo que si no se ponían a salvo en la siguiente aldea, serían asesinados y devorados por los animales salvajes durante la noche. Sin embargo, si alguien que pasaba por el sendero los veía allí tirados y se apiadaba de ellos, agachándose para recogerlos y ayudarlos a llegar a la seguridad y protección del siguiente pueblo, describían a esa persona como "el que se cae junto a nosotros". Los traductores de Kare insistieron en que ésta era la traducción apropiada para "Consolador", como Aquel que sostiene, protege y mantiene a los hijos de Dios en su viaje hacia su hogar celestial.
¿Cuándo ha caído el Espíritu Santo a tu lado para levantarte y ayudarte a alcanzar la seguridad? Hoy, ¿lo necesitas? Pide al Consolador "calor en tu alma" para esta hora.
Escrituras
Acerca de este Plan
Desde el comienzo, la comunicación de Dios con la humanidad estaba destinada a “toda nación, tribu y lengua”. Aunque todos los idiomas son igualmente competentes para expresar el mensaje de la Biblia, alguno de ellos tienen capacidades únicas para comunicar ciertos mensajes bíblicos de manera excepcionalmente enriquecedora. Este Plan explora siete de esos tesoros ocultos que ampliarán tu pensamiento sobre Dios y Sus buenas noticias.
More