YouVersion 標識
搜索圖示

各方各族:上帝的話語是給每種語言的預覽

Every Language: Listening To The Multilingual God

7天中的第2天

釘十字架

當你聽到「釘十字架」這個詞的時候,腦海會出現什麼景象?根據你信仰的背景,你腦海中的第一個影像可能是你教會中所掛置的十字架。天主教徒可能浮現受難中的耶穌;新教徒可能立刻想到一個空的十字架。當你開始更深入的思想十架受難的情境,以及它對耶穌,還有最終對我們每個人的意義時,那麼有更多的細節會出現在那影像中。

但是如果你的語言中不存在「十字架」——更別說「十架受難(crucifixion)」——這個詞呢?有些語言使用「拉肢刑架」或是「釘在交叉的柱子上」來表示十架受難。然而有些其他語言的翻譯者,感覺這個詞比較謹慎又容易理解的翻譯,是在每次提到「釘十字架」的時候,把「十架受難」的過程加以描述。Apali 是巴布亞新幾內亞的一種語言,翻譯人員在翻「釘十字架」時,是這麼說的:「釘在一個橫掛著的樹幹上,(把釘著的人)豎立起來,直到死去(在有些情境中是:直到死去並且又活過來)。」

你想一個 Apali 的基督徒,在讀到或聽到哥林多前書 2:2 時,腦海會出現什麼景象?你自己試試看,用 Apali 的形容方式,重讀那節經文:「因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督,那位被釘在橫掛著的樹幹上,又被豎立起來,直到死去又活了過來。」

這雖然很繞口,但它卻生動描述了「十架受難」的畫面,那個常常被我們淨化掩飾的景象。今天你該怎麼樣做——像那一千個住在巴布亞新幾內亞北岸的人一樣——讓耶穌的十架受難,得到應有的重視呢? 

關於此計劃

Every Language: Listening To The Multilingual God

起初上帝要與人類溝通的心意,就是給「各國、各族以及各方的」。雖然所有的語言都能同樣有效地表達聖經中的信息,但每種語言各有它獨特之處,在闡述某些經文時,有些語言比其他的語言更能淋漓盡致的表達信息裡的豐盛。這個讀經計畫會探索其中七個隱藏的寶藏,它們將會擴展你對上帝和對福音的認識。

More

我們非常感謝聖經公會全球事工團隊(United Bible Societies - Global Mission Team)提供這個計畫。若想得知更多訊息,請瀏覽:https://tips.translation.bible/