KAPETROS I 3:1-7
KAPETROS I 3:1-7 Contemporary Xhosa Bible 2024 (CXB24)
Ngokunjalo, nina bafazi, wathobeleni awenu amadoda; ukuze kuthi, nokuba kukho kuwo angalivayo ilizwi, athi ngehambo yabafazi, lingekho ilizwi, azuzeke; ebona ihambo yenu enyulu, enoloyiko. Ukuhomba kwenu makungabi kokwangaphandle, kokulukwa kweenwele, nokunxitywa kwegolide, nokwambathwa kweengubo; Makube kokomntu ofihlakeleyo wentliziyo, ovethe ukungonakali, umoya onobulali, ozolileyo, oxabiso likhulu emehlweni kaThixo. Kuba besenjenjalo ukuhomba abafazi abangcwele, ababekholose ngoThixo, bewathobele awabo amadoda; Kwanjengokuba uSara wamlulamelayo uAbraham, embiza ngokuthi yinkosi; eniziintombi eniziintombi zenu, ukuba nisenza okulungileyo, ningoyiki nakuqhiphuka umbilini. Ngokunjalo, nina madoda, hlalani nabo ngokokwazi, nimbeka umfazi, njengesona sitya siethe-ethe, njengeendlalifa kunye nani zobabalo lobomi, ukuze imithandazo yenu ingathinteleki.
KAPETROS I 3:1-7 IBHAYIBHILE (XHO96)
Ngokukwanjalo ke amakhosikazi makawalulamele amadoda awo. Amanye amadoda angekakholwa, xa ebona ukuziphatha kakuhle kwamakhosikazi, angazibhaqa selekholwa engakhange awuvule umlomo wona amakhosikazi. Ukunyaniseka kwawo, nenzondelelo yawo, iya kuzibonakalisa. Musani ukuhombela ukubukwa ngokuluka iinwele, nitsho ngezacholo zegolide nempahla engayiwayo. Isihombo senu masibe sesangaphakathi, esingagugiyo. Umoya omhle wobulali yinto ayixabisileyo uThixo. Yayisisihombo samakhosikazi angcwele amandulo ke eso. Ayethembele kuThixo, elulamela amadoda awo. Wayenjalo uSara. Wayelulamela uAbraham esithi “mhlekazi” kuye. Niziintombi zakhe ke nina ukuba nenza okulungileyo ningenaxhala naloyiko. Amadoda ngokunjalo makahlalisane kakuhle namakhosikazi awo. Naxa ingabantu ababuthathaka amakhosikazi la, makahlonitshwe; aziindlamafa zesisa sikaThixo ngokulinganayo namadoda. Xa nenjenjalo ke akukho nto iya kuwuphazamisa umthandazo wenu.
KAPETROS I 3:1-7 IZIBHALO EZINGCWELE (XHO75)
Ngokunjalo, nina bafazi, wathobeleni awenu amadoda, ukuze kuthi, nokuba kukho kuwo angalivayo ilizwi, athi ngehambo yabafazi, lingekho ilizwi, azuzeke; ebonela ihambo yenu enyulu, enoloyiko. Ukuhomba kwenu makungabi kokwangaphandle, kokulukwa kweenwele, nokunxitywa kwegolide, nokwambathwa kweengubo; makube kokomntu ofihlakeleyo wentliziyo, ovethe ukungonakali, umoya onobulali, ozolileyo, oxabiso likhulu emehlweni kaThixo. Kuba babefudula besenjenjalo abafazi abangcwele, abo babemthembile uThixo, ukuhomba kwabo, bewathobele awabo amadoda; njengokuba uSara wamlulamelayo uAbraham, embiza ngokuthi yinkosi; eningabantwana bakhe nina, nákuba nisenza okulungileyo, ningoyiki nto yethusayo. Ngokunjalo, nina madoda, hlalani nabo ngokokwazi, nimbeka umfazi, njengesona sitya siethe-ethe, njengeendlalifa kunye nani zobabalo lobomi, ukuze imithandazo yenu ingathinteleki.
KAPETROS I 3:1-7 IBHAYIBHILE (XHO96)
Ngokukwanjalo ke amakhosikazi makawalulamele amadoda awo. Amanye amadoda angekakholwa, xa ebona ukuziphatha kakuhle kwamakhosikazi, angazibhaqa selekholwa engakhange awuvule umlomo wona amakhosikazi. Ukunyaniseka kwawo, nenzondelelo yawo, iya kuzibonakalisa. Musani ukuhombela ukubukwa ngokuluka iinwele, nitsho ngezacholo zegolide nempahla engayiwayo. Isihombo senu masibe sesangaphakathi, esingagugiyo. Umoya omhle wobulali yinto ayixabisileyo uThixo. Yayisisihombo samakhosikazi angcwele amandulo ke eso. Ayethembele kuThixo, elulamela amadoda awo. Wayenjalo uSara. Wayelulamela uAbraham esithi “mhlekazi” kuye. Niziintombi zakhe ke nina ukuba nenza okulungileyo ningenaxhala naloyiko. Amadoda ngokunjalo makahlalisane kakuhle namakhosikazi awo. Naxa ingabantu ababuthathaka amakhosikazi la, makahlonitshwe; aziindlamafa zesisa sikaThixo ngokulinganayo namadoda. Xa nenjenjalo ke akukho nto iya kuwuphazamisa umthandazo wenu.
KAPETROS I 3:1-7 Contemporary Xhosa Bible 2024 (CXB24)
Ngokunjalo, nina bafazi, wathobeleni awenu amadoda; ukuze kuthi, nokuba kukho kuwo angalivayo ilizwi, athi ngehambo yabafazi, lingekho ilizwi, azuzeke; ebona ihambo yenu enyulu, enoloyiko. Ukuhomba kwenu makungabi kokwangaphandle, kokulukwa kweenwele, nokunxitywa kwegolide, nokwambathwa kweengubo; Makube kokomntu ofihlakeleyo wentliziyo, ovethe ukungonakali, umoya onobulali, ozolileyo, oxabiso likhulu emehlweni kaThixo. Kuba besenjenjalo ukuhomba abafazi abangcwele, ababekholose ngoThixo, bewathobele awabo amadoda; Kwanjengokuba uSara wamlulamelayo uAbraham, embiza ngokuthi yinkosi; eniziintombi eniziintombi zenu, ukuba nisenza okulungileyo, ningoyiki nakuqhiphuka umbilini. Ngokunjalo, nina madoda, hlalani nabo ngokokwazi, nimbeka umfazi, njengesona sitya siethe-ethe, njengeendlalifa kunye nani zobabalo lobomi, ukuze imithandazo yenu ingathinteleki.
KAPETROS I 3:1-7 Incwadi Yeziba̔lo Ezingcwele 1864, 1902 (Xhosa Appleyard) (XHO1902A)
Ngokunjalo, nina bafazi! lulamelani kwawenu amadoda; ukuze ke, ukuba kuko angalivayo ilizwi, azuzwe ngokumila kwabafazi bawo kungeko ukuteta; akubonela ukumila kwenu okucokisekileyo kunokuhlonela. Abakuhomba makungabi koko kungapandle, njengokwokupota inwele, nokwokufaka igolide, nokwokwambata izivato; koko makube ngumntu ositeleyo wentliziyo, ngokuhomba okungonakaliyo kwomoya olulamileyo nozolileyo, olixabiso elikulu ebusweni BUKATIXO. Ngokuba bebefudula besenje njalo nabafazi abangcwele, abebetemba kuye UTIXO, ukuzihomba kwabo, belulamela kwawabo amadoda: njengokuba u‐Sara wamvayo u‐Abrahame, embiza ngenkosi; enizintombi zake nina, nakuba nisiti nikwenze okulungileyo, ningoyiki nasinye isituso. Ngokunjalo, nina madoda! hlalani nabo ngokufanelene nokwazi, ninike umfazi imbeko njengokuba eyimpahla ebutataka ngakumbi, nanjengokuba nizindlalifa kunye zofefe lwobomi, ukuze imitandazo yenu ingabi nakutintelwa.