Logotipo da YouVersion
Ícone de Pesquisa

Toda Língua: Ouvindo ao Deus PoliglotaExemplo

Every Language: Listening To The Multilingual God

DIA 4 DE 7

Advogado, Consolador, Ajudador

Quando nossas traduções da Bíblia não conseguem concordar na tradução de uma simples palavra grega ou hebraica, podemos certamente assumir que essa é uma palavra complicada de traduzir. "Consolador", "Advogado", "Conselheiro" ou "Ajudador" em português se referem à mesma promessa de Jesus no capítulo catorze de João.

O famoso consultor de tradução da Bíblia, Eugene Nida, escreveu que "talvez nenhuma palavra em todo o Novo Testamento seja mais difícil de traduzir adequadamente do que a palavra 'Consolador.' A palavra grega, normalmente transliterada como 'Paracleto', é extremamente rica em sua gama de significados, pois não implica apenas em "consolar", mas também em 'advertir', 'exortar', 'encorajar' e 'ajudar'. Colocar todos esse significados em uma expressão nativa é, de fato, difícil, e ainda assim, [o tradutor] deve tentar achar um termo ou frase que dará às pessoas um retrato adequado do ministério singular do Espírito Santo".

A história da tradução da Bíblia provê diversas traduções bonitas e instigantes, incluindo "aquele que anda ao lado continuamente" (Tausug/Filipinas), "Aquele que dá calor à nossa alma" (Highland Otomi Oriental/México), "Aquele que amarra os pensamentos" (Baoulé/Costa do Marfim) e "Mediador que fala por nós". 

Eugene aponta especialmente para uma história significativa da tradução para o Kare, uma língua da República Centro-Africana. Estella Myers, uma missionária trabalhando com o povo Kare, tentou arduamente explicar aos ajudantes nativos o significado de "Consolador". Ela descreveu em detalhes o ministério e o trabalho do Espírito Santo em encorajar, exortar, advertir, proteger, consolar e guiar os cristãos. Finalmente, os tradutores de Kare exclamaram, "Ah, se alguém fizesse isso por nós, iríamos dizer: 'Ele é Aquele que cai ao nosso lado'" .

Estella ficou desanimada — isso parecia ser uma frase muito inadequada para descrever o trabalho do Espírito Santo. Mas os tradutores insistiram em explicar a maneira singular com que usavam esse termo.

Quando carregadores transportavam cargas pesadas em suas cabeças durante longas jornadas que frequentemente duravam dois ou três meses, às vezes eles contraíam malária ou disenteria, ficando cada vez mais fracos. Quando atingiam a exaustão completa, eles desabavam durante o trajeto, sabendo que se eles não chegassem em segurança ao próximo vilarejo, seriam mortos e comidos por animais selvagens durante a noite. Entretanto, se alguém passasse perto daquela trilha, os visse estirados e tivessem compaixão deles, parando para erguê-los e ajudá-los a alcançar segurança e proteção no próximo vilarejo, eles iriam descrever essa pessoa como "aquele que cai ao nosso lado". Os tradutores de Kare insistiram que essa era a tradução adequada para "Consolador", como Aquele que sustenta, protege, e mantém os filhos de Deus em sua jornada em direção aos seus lares celestiais.

Quando o Espírito Santo caiu ao seu lado para te erguer e ajudá-lo a alcançar segurança? Isso é algo que você necessita hoje? Peça ao Consolador pelo "calor na sua alma" para essa hora. 

As Escrituras

Dia 3Dia 5

Sobre este Plano

Every Language: Listening To The Multilingual God

A comunicação de Deus com a humanidade foi planejada desde o início para "toda nação, tribo e língua". Embora todas as línguas sejam igualmente competentes em expressar a mensagem da Bíblia, cada língua tem capacidades únicas de comunicar certas mensagens bíblicas de maneiras excepcionalmente enriquecedoras que outras línguas não podem. Esse Plano da Bíblia explora sete desses tesouros escondidos que vão expandir a forma como você pensa sobre Deus e Suas boas-novas.

More

Gostaríamos de agradecer a United Bible Societies – Global Mission Team por disponibilizar este plano. Para obter mais informações [em inglês], acesse: https://tips.translation.bible/