San Mateu 5
5
CAP. V.
1DESQUE viĂł XesĂşs á tĂłu isti xentĂu, subiĂłse á un monticu, y asentándose, ponxĂ©ronse cabu elli lo’ sos descĂpulos,
2Y abriendo so boca divina, allecionábalos diciendo:
3Bienaventuráos los probes de ’spritu: porque d’ illos ye ’l reinu de los cielos.
4Bienaventuráos los mansolinos y homildes: porq’ illos serán amos de la tierra.
5Bienaventuráos los que lloren: porq’ illos ternán consolancia.
6Bienaventuráos los que tienen fame y sede de la xosticia: porq’ illos se fartucarán.
7Bienaventuráos los misericordiosos: porq’ illos alcanzarán misericordia.
8Bienaventuráos los que tienen llimpiu ’l corazon: porq’ illos verán á Dios.
9Bienaventuráos los pacĂficos: porq’ illos serán llamáos fios de Dios.
10Bienaventuráos los que padecen persecucion per la xosticia: porque d’ illos ye ’l reinu de los cielos.
11Dichosos vosotros cuando los homes vos maldixesen, y vos persiguiesen, y dixesen con mentira tĂłes les picardĂes contra vosotros per morde de min.
12Alegráivos entós y fuelgáivos, porque ye mui grande la mercé que vos aguarda nos cielos: ansina persiguieron á los profetas que vivieron antes de vosotros.
13Vosotros sois la sal de la tierra. Y si la sal se ’svanĂ©z Âżcon quĂ© se salará? Ya non val pa náa, sinon pa tirála, y que le’ xentes la trĂen.
14Vosotros sois la lluz del mundu. Non se puede celar una ciodá puesta so un monte:
15Nin se ’nciende la lluz pa metéla debaxo un zalamin, sinon pa ponéla so un candeleru, pa q’ allume á tóos los de la casa.
16Q’ allume ansina vuestra lluz delantre de los homes, per manera que vean vuestres bones obres, y llóen á vuestru Pá q’ está nos cielos.
17Non cuidéis que yo vieni desfacer la llei, nin los profetas: non vieni desfacélos, sinon dáyos complimientu:
18Pos miániques vos digo, q’ antes ablucarán el cielu y la tierra, que dexe de compliése á la lletra tóo cuanto hai na llei, sin quedar una xota nin una pizca d’ illa.
19Y ansina ’l que faltás á dalgun d’ istos mandamientos per pequeñicos q’ aparenten, y ensiñás á los homes á fer lo mesmo, será ’l mas pequeñu, quier dicer, será náa, nel reinu de los cielos; pero ’l que los guardás y ensiñás, isi será pergrande nel reinu de los cielos.
20Porque dĂgovos, que si vuestra xosticia non ye meyor que la de los escribas y fariseos, non vos enfilarĂ©is nel reinu de los cielos.
21Oyesteis que se dixo á vuestros mayores: Non matarás: y que ’l que matás, será condenáu á morte ’n xuĂciu.
22Yo dĂgovos entovĂa mas: Quienquiera que tome tirria á so hermanu, merecerá que ’l xuez lu condene. Y ’l que lu llamás raca: merecerá que lu condene ’l conceyu. Mas quien lu llamás fatu: será reu del fuebu del infiernu.
23Per iso, si al tiempu de poner to ufierta n’ altar, t’ acuerdes allà que to hermanu tien daqué contra ti:
24Dexa ’llà mesmo to ufierta delantre lʼ altar, y aballa primero fer les paces con to hermanu: y dempués tornarás ufrir la to ufierta.
25CompĂłnte lluego con to contrariu, dun estás con elli entovĂa nel camin; non sia que te ponga en manes del xuez, y ’l xuez te ’ntregue nes del ministril: y te ’ncaxen na cárcel.
26DĂgote miániques, que non te ’smucirás d’allĂ, fasta que pagues ’l Ăşltimu maravedĂ.
27Oyesteis que se dixo á vuestros mayores: Non farás adulteriu.
28Yo dĂgovos entovĂa mas: Quienquiera que mirás á una muyer con mala intencion, ya adulteriĂł en so corazon.
29Que si to gĂĽeyu derechu ye pa ti ocasion de pecar, arrĂncalu y tĂralu lloñe de ti; pos meyor te ye perder un de tos miembros, que non que tĂłu to cuerpu sia echáu al infiemu.
30Y si ye to mano derecha la que te sirve d’ escándalu Ăł provoca á pecar, frádala, y tĂrala lloñe de ti; pos meyor te ye que pereza un de tos miembros, que non el que vaya tĂłu to cuerpu al infiernu.
31DĂxose: Quienquiera que despidiĂ©s á so muyer, dĂ©i llibelu de divorciu.
32Pero yo dĂgovos: que quienquiera que despidiĂ©s á so muyer, sinon ye per morde d’ adulteriu, faila ser adĂşltera; y ’l que se xuniĂ©s co’ la divorciáa, ye ansinamesmo adĂşlteru.
33Tamien oyesteis que se dixo antaño: Non xurarás en falso; sinon que complirás lo’ xuramentos fechos al Señor.
34Yo dĂgovos entovĂa mas, que denyure xurĂ©is sin motivu xustu: nin pel cielu, pos ye ’l tronu de Dios:
35Nin pe’ la tierra, pos ye ’l sitial de sos piés: nin per Xerusalen, porque ye la ciodá ó corte del gran rei:
36Nin tampoco xuraréis per vuestra cabeza, pos non podéis fer blancu ó negru un solu pilu.
37Sia vuestra fala, sĂ, sĂ: Ăł non, non: que lo que d’ isto pasa ye malo.
38Oyesteis que se dixo: GĂĽeyu per gĂĽeyu, y diente per diente.
39Mas yo dĂgovos, que non resistáis al agraviu: sinon que si dalgun te firiĂ©s na mexella derecha, pon-i tamien l’ utra:
40Y al que quier armáte pleitu pa quitáte ’l vestĂu, allárgai tamien el capote:
41Y á quien te forzás á dir cargáu mil pasos, vé con elli utros dos mil.
42Al que te pide, dái: y non tuerzas la cara al que te pide prestáo.
43Oyesteis que se dixo: Amarás á to próximu, y (ensertaron en sinrazon) ternás odiu á to enemigu.
44Yo dĂgovos entovĂa mas: Amái á vuestros enemigos: fei bien á los que vos aborrecen, y pedĂi pe’ los que vos persiguen y calunien:
45Pa que siáis fios asemeyáos á vuestru Pá celestial: que fai salir el sol so bonos y malos: y llover so xustos y pecadores.
46Que si non amáis sinon á los que vos amen, ¿qué mercé hais tener? ¿non lo faen ansina los publicanos?
47Y sinon saludáis á utros q’ á vuestros hermanos ¿qué feis de mas? quiciáis ¿non faen tamien isto lo’ xentiles?
48Sei vosotros pe’ lo mesmo perbonos, como ye perbonu vuestru Pá celestial asemeyándovos á elli cuanto podiáis.
Currently Selected:
San Mateu 5: AST1861
Qaqambisa
Share
Copy
Ufuna ukuba iimbalasane zakho zigcinwe kuzo zonke izixhobo zakho? Bhalisela okanye ngena
Asturian Gospel of Matthew Portion published 1861.