Uphawu lweYouVersion
IBhayibhileIzicwangcisoIividiyo
Fumana i-app
Isikhethi Solwimi
Khetha Uphawu

馬太福音書 5:15-16

馬太福音書 5:15-16 楊格非文理譯本

人燃燈不置於斗下、乃置於燈臺上、則照一家之人也、 爾光亦當如是照於人前、使其見爾善行、而歸榮於爾在天之父焉、○

Funda 馬太福音書 5

Khuphela iBible App ngokuBible AppKhuphela iBible App yaBantwanaBible App for Kids

Thelekisa Zonke Iinguqulelo: 馬太福音書 5:15-16

Imifanekiso yeVesi ye 馬太福音書 5:15-16

馬太福音書 5:15-16 - 人燃燈不置於斗下、乃置於燈臺上、則照一家之人也、 爾光亦當如是照於人前、使其見爾善行、而歸榮於爾在天之父焉、○馬太福音書 5:15-16 - 人燃燈不置於斗下、乃置於燈臺上、則照一家之人也、 爾光亦當如是照於人前、使其見爾善行、而歸榮於爾在天之父焉、○馬太福音書 5:15-16 - 人燃燈不置於斗下、乃置於燈臺上、則照一家之人也、 爾光亦當如是照於人前、使其見爾善行、而歸榮於爾在天之父焉、○馬太福音書 5:15-16 - 人燃燈不置於斗下、乃置於燈臺上、則照一家之人也、 爾光亦當如是照於人前、使其見爾善行、而歸榮於爾在天之父焉、○馬太福音書 5:15-16 - 人燃燈不置於斗下、乃置於燈臺上、則照一家之人也、 爾光亦當如是照於人前、使其見爾善行、而歸榮於爾在天之父焉、○馬太福音書 5:15-16 - 人燃燈不置於斗下、乃置於燈臺上、則照一家之人也、 爾光亦當如是照於人前、使其見爾善行、而歸榮於爾在天之父焉、○馬太福音書 5:15-16 - 人燃燈不置於斗下、乃置於燈臺上、則照一家之人也、 爾光亦當如是照於人前、使其見爾善行、而歸榮於爾在天之父焉、○馬太福音書 5:15-16 - 人燃燈不置於斗下、乃置於燈臺上、則照一家之人也、 爾光亦當如是照於人前、使其見爾善行、而歸榮於爾在天之父焉、○

IziCwangciso zokuFunda zasimahla kunye nokuzinikela okunxulumene ne 馬太福音書 5:15-16

Silukhanyiso lwehlabathi 馬太福音書 5:15-16 Griffith John Wenli NT

Silukhanyiso lwehlabathi

Phila Ubomi Obunenjongo 馬太福音書 5:15-16 Griffith John Wenli NT

Phila Ubomi Obunenjongo

Esona Sigqibo siKhulu ngoBomi Bakho 馬太福音書 5:15-16 Griffith John Wenli NT

Esona Sigqibo siKhulu ngoBomi Bakho

waves

Fumana i-App yeBhayibhile yeYouVersion

Gcina iivesi, funda ngaphandle kwe intanethi, bukela iividiyo zokufundisa, kunye nokunye!

Khuphela iAppKhuphela iApp
Khuphela iApp
I-YouVersion

Inkuthazo nomceli mngeni wokufuna usondelelwano noThixo, yonke imihla.

Inkonzo

Malunga

Imisebenzi

Volontiya

Ibhlogi

Cinezela

Amakhonco aluncedo

Uncedo

Nikela

Iinguqulelo zeBhayibhile

IiBhayibhile ezirekhodiweyo

Iilwimi zeBhayibhile

Ivesi yoLusuku


Inkonzo edijithali ka

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Umgaqo-Nkqubo WezabucalaImigaqo
Isibhengezo zokubasemngciphekweni
uFacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ekuqaleni

IBhayibhile

Izicwangciso

Iividiyo