2-е до коринтян 3:7-18

2-е до коринтян 3:7-18 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)

Служіння, що принесло смерть (тобто Закон, вирізьблений буквами на камені), було дано Мойсею у великій славі Господній. Та ця слава (яка минає) була така яскрава, що народ ізраїльський не міг дивитися Мойсею прямо в обличчя. Нове служіння, що прийде від життєдайного Духа, безсумнівно буде значно славнішим! Бо коли служіння, яке засуджувало людей, було славним, то яким же славним буде служіння, що виправдує людей перед Богом! Адже попередня слава, порівняно з новою — ніщо. Якщо служіння, приречене на забуття, було славним, то служіння неминуче буде набагато славнішим! Ця надія дає нам відвагу говорити відверто, не боячись нічого. Ми не такі, як Мойсей, який закривав покривалом своє обличчя, щоб народ ізраїльський не бачив, як зникає те сяйво. Та розум людей Ізраїлю був затьмарений, бо і досі те покривало застилає їм очі, коли вони читають Старий Заповіт. І досі його не знято, тому, що зникне воно тільки через Христа. Але й донині, коли люди читають Закон Мойсеїв, на їхніх серцях лишається покривало. Але коли людина звертається до Господа, те покривало зникає. Господь, про Якого я кажу, є Духом, а де є Дух Господа, там є воля. Всі ми з відкритими серцями споглядаємо славу Господню, як у дзеркалі. І всі ми були перевтілені в Його образ у все більшій Його славі, й перетворення це — від Господа, який і є Духом.

2-е до коринтян 3:7-18 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)

Якщо ж служіння смерті, викарбуване буквами на каменях, було таким славним, що сини Ізраїля не могли пильно дивитись на обличчя Мойсея через славу його обличчя, славу минущу, то чи не значно більш славним буде служіння Духа? Бо якщо служіння засудження славне, то тим більше багате славою служіння виправдання. Бо в цьому випадку і те, що було славним, не є славним з причини слави, що перевищує. Бо якщо минуще було славним, то тим більше славним є постійне. Тож маючи таку надію, ми діємо з великою сміливістю, а не як Мойсей, який клав покривало на своє обличчя, щоб сини Ізраїля не дивилися пильно на кінець минущого. Та їхній розум був закам’янілим; бо до цього дня те ж саме покривало залишається незнятим при читанні Старого Завіту, тому що воно минає у Христі. Та по цей день, коли вони читають Мойсея, на їхньому серці лежить покривало; а коли серце навертається до Господа, покривало знімається. Господь є Дух, а де Дух Господній, там свобода. Ми ж усі, з непокритим обличчям розглядаючи, ніби в дзеркалі, славу Господню, змінюємось у той же образ від слави до слави, як від Господнього Духа.

2-е до коринтян 3:7-18 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)

Коли ж служіння смерті, вирізане на каменях буквами, було таке славне, що Ізраїлеві сини не могли дивитись на обличчя Мойсея, через славу минущу обличчя його, скільки ж більш буде в славі те служіння духа! Бо як служіння осуду слава, то служіння праведности тим більше багате на славу! Не прославилося бо прославлене, у цій частині, ради слави, що вона переважує, бо коли славне те, що минає, то багато більш у славі те, що триває! Тож, мавши надію таку, ми вживаємо великої сміливости, а не як Мойсей, що покривало клав на обличчя своє, щоб Ізраїлеві сини не дивилися на кінець того, що минає. Але засліпилися їхні думки, бо те саме покривало аж до сьогодні лишилось незняте в читанні Старого Заповіту, бо зникає воно Христом. Але аж до сьогодні, як читають Мойсея, на їхньому серці лежить покривало, коли ж вони навернуться до Господа, тоді покривало здіймається. Господь же то Дух, а де Дух Господній, там воля. Ми ж відкритим обличчям, як у дзеркало, дивимося всі на славу Господню, і зміняємося в той же образ від слави на славу, як від Духа Господнього.

2-е до коринтян 3:7-18 Переклад Р. Турконяка (УТТ)

І якщо служіння смерті, викарбуване буквами на камені, було таке славне, що ізраїльські сини не могли дивитися на обличчя Мойсея через минаючу славу його обличчя, то наскільки славнішим буде служіння Духа! Бо коли служіння осуду — слава, то служіння праведності набагато перевершує його в славі. Адже в цьому відношенні не прославилося прославлене — через надмірну славу. Бо коли те, що минає, — славне, то набагато більшим є те, що постійно перебуває в славі. Тому, маючи таку надію, діємо з великою сміливістю, а не як Мойсей, який ховав під покривалом своє обличчя, аби сини Ізраїлеві не дивилися на кінець того, що проминає. Але їхнє сприйняття закрите. Бо аж по цей день під час читання Старого Завіту залишається не знятим це покривало, адже воно знімається в Христі. І сьогодні, коли читають книги Мойсея, покривало все ще лежить на їхньому серці. Коли ж хто навертається до Господа, покривало спадає. Господь є Дух, а де Господній Дух, [там] свобода. Ми ж усі з відкритим обличчям, мов у дзеркалі, оглядаємо Господню славу і перетворюємося в той самий образ від слави в славу, як від Господнього Духа.

2-е до коринтян 3:7-18 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Коли ж служеннє смерти, письмом вирізане на каміннях, було в славі, так що сини Ізраїлеві не могли дивитись на лице Мойсейове задля слави лиця його минущої, як же не більше служеннє духа буде в славі? Бо коли служеннє осуду - слава, то геть більше служеннє правдї багатше славою. Бо й не прославилось прославлене в тій мірі, задля переважуючої слави. Коли бо те, що минає, в славі, то багато більше в славі те, що пробуває. Маючи оце таке впованнє, уживаємо велику волю, а не яко ж Мойсей, що клав покривало на лице своє, щоб сини Ізраїлеві не дивились на конець минущого. Та осьліпились думки їх: бо аж до сього дня те ж покривало в читанню старого завіту зостаєть ся невідкрите, котре в Христї зникає. Нї, аж до сього дня, коли читаєть ся Мойсея, покривало на серцї їх лежить. Як же обернуть ся до Господа, здіймаєть ся покривало. Господь же Дух; де ж Господень Дух, там воля. Ми ж усї відкритим лицем, поглядаючи як у дзеркало, на славу Господню, преобразуємось у той же образ від слави в славу, яко ж від Господнього Духа.

YouVersion використовує файли cookie для персоналізації вашого досвіду. Використовуючи наш вебсайт, ви приймаєте використання файлів cookie, як описано в нашій Політиці конфіденційності