Михей 6

6
Суд Господа над Израилем
1Внимай тому, что говорит Господь!
«Встань и выступи в свою защиту,
пусть холмы и горы твой голос слышат.
2А вы, горы, Господу внемлите —
тяжба у Него с народом Его.
Прислушайтесь и вы, основания вечные земли,
Господь с народом Своим судится,
Израиль обличает Он:
3„Что сделал Я тебе не так, народ Мой?!
Чем обременил тебя? Ответь!
4Тем ли, что вывел тебя из Египта,
от рабства#6:4 Букв.: из дома рабства. избавил#6:4 Или: выкупил.
и поручил Моисею, Аарону и Мариам вести тебя?
5Вспомни, народ Мой,
коварный замысел Балака, царя Моава,
как поступил потом Валаам, сын Беора#6:5 Числ 22–24; Иуд 1:11.,
и что приключилось с тобой
от Шиттима до Гилгала#6:5 В Шиттиме (Долине акаций) израильтяне расположились лагерем после попытки Валаама проклясть их, там же они были перед входом в Землю обетованную (Числ 25:1; Ис Нав 2:1; 3:1); в Гилгале же они разбили свой лагерь, ожидая чуда у стен Иерихона (Ис Нав 4:19–5:12).,
тогда поймешь ты,
что сделал Я для спасения твоего“».
6Но с чем же я предстану пред Господом,
как поклонюсь Всевышнему Богу?
Со всесожжениями ли предстану пред Ним,
телят ли годовалых принесу в жертву?
7Нужны ли Господу тысячи баранов
или потоки несчетные елея?
Разве первенца своего отдам
в жертву за преступление,
плоть и кровь свою#6:7 Букв.: плод чрева своего. — за грех мой?
8Он показал тебе, человек, что такое добро
и чего Господь ждет от тебя:
чтобы в поступках своих
всегда держался ты справедливости,
ко всем относился с любовью#6:8 Или: хранить верность; букв.: любить милосердие / верность;
и жил смиренно,
в постоянном общении с Богом#6:8 Букв.: смиренно ходить с Богом; см. примеч. к Быт 5:22. твоим.
9И вот прогремел над городом голос Господа
(да внемлет ему всяк, кто разумен,
кто благоговеет
перед именем#6:9 Пер. по друг. чтению; масоретский текст: увидит имя. Твоим, Господи):
«Склонитесь пред жезлом, повинуйтесь ему
и Тому, Кто его утвердил!#6:9 Друг. чтение: слушай, племя и городское собрание!
10Могу ли забыть#6:10 Так в древн. переводах; масоретский текст: есть ли (что-то) еще. о сокровищах,
нечестием собранных в доме нечестивом,
или о мере#6:10 Букв.: об эфе — мера объема, ок. 22 л., для обмана уменьшенной
и за то людьми проклятой?
11Могу ли оправдать
человека#6:11 Так в Вульгате; масоретский текст: чист ли я. с весами лживыми,
с неверными гирями в суме?
12 Все богачи города
жестоко притесняют бедных,
и горожане твои#6:12 Букв.: ее. одним обманом живут,
ложь у них на устах.
13За то стал Я насылать на тебя беды,
за грехи твои разорять тебя стал.
14Будешь есть, но пища не пойдет тебе впрок,
неизбывный голод будет мучить тебя#6:14 Евр. текст не вполне ясен.;
откладывать силиться будешь, но не сбережешь,
а если и сбережешь,
так и то Я отдам пришедшему с мечом.
15Посеешь, а жать не придется;
выбьешь масло из маслин, а не умастишься им;
выжмешь виноград, но вина не пить тебе.
16Вы наущениям Амврия следуете
и обычаям всем потомков Ахава#6:16 Царь Ахав был сыном Амврия и мужем своевольной язычницы Иезавели. Почти за два века до Михея пророк Илия выступал против идолопоклонства и языческих обычаев, которые Ахав допустил в Израиле (3 Цар 16:21–34; 18:1–18; 21:1–26).
по советам их злым поступаете.
Вот и выставлю Я вас как пример устрашающий:
станут жители города вашего посмешищем,
испытают на себе поношение других народов#6:16 Друг. чтение; масоретский текст: и понесешь ты позор народа Моего.».

Выбрано:

Михей 6: BTI

Выделить

Поделиться

Копировать

None

Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь

YouVersion использует файлы cookie, чтобы персонализировать ваше использование приложения. Используя наш веб-сайт, вы принимаете использование нами файлов cookie, как описано в нашей Политике конфиденциальности