Luke 23
23
Jesus ohtiskawikāpawīstawēw Pilata
(Matthew 27.1,2,11-14; Mark 15.1-5; John 18.28-38)
1kahkiyaw ēkwa ēkota ohci Jesusa kī‑itohtahēwak Pilata ta‑wiyasiwātikoyit, 2ēkota kī‑māci-misimēwak ē‑itwēcik, “awa nāpēw nitiyinīmināna ē‑wanohtahāt, ē‑wīhtamawāt ēkāya kita-tāh-tipahamawāyit māwaci-kihci-okimāwa anima kā‑tāh-tipahikēhimiht. ēkwa wiya nawasōnākan ē‑kihci-okimāwit ē‑itisot.”
3Pilate kakwēcimēw, “kiya cī Jewak#23.3 sōtāwiyiniwak okihci-okimāmiwāwa?”
“ēkosi kititwān,” itēw Jesus.
4Pilate ēkwa itēw kihci-ayamihēwiyiniwa ēkwa ayisiyiniwa, “namōya nimiskēn kīkway ē‑kī-māyi-tōtahk kita-ohci-misihot.”
5māka āhci piko āhkamimēwak, ōmisi ē‑itwēcik, “kī‑papāmi-kiskinohamākēw sīhkiskawēw ayisiyiniwa misiwē Judea askīhk kita-kisiwēyihtamiyit. Galilee askīhk kī‑mācihtāw ēkwa piyisk ōta mīna.”
Jesus ohtiskawikāpawīstawēw Heroda
6ispīhk ōma ē‑pēhtahk Pilate, ōmisi itwēw, “Galileehk cī awa nāpēw ē‑ohcīt?” 7mayaw ē‑kiskēyihtahk Jesusa ēkotē askīhk ē‑ohcīyit, Heroda kā‑pimipayihtāyit, kī‑itisahwēw Heroda, wiya ēkota Jerusalemihk ē‑mēkwā-ayāyit. 8Herod mitoni kī‑miywēyihtam ē‑pēsīmiht Jesusa, wiya ē‑kī-pēhtahk māna ē‑ācimimiht, ēkwa kayās ohci ē‑kī-nōhtē-wāpamāt, mahti mamāhtāwi-kīkway kita-tōtamiyit. 9ēkosi Herod kā‑kīhtwām kā‑kakwēcimēw, māka namwāc naskwēwasimik. 10kihci-ayamihēwiyiniwak mīna kā‑kiskinohamākēcik wiyasiwēwin kī‑nīpawiwak ēkwa sōhki kī‑pāh-pīkiskwēwak ē‑āhkami-atāmēyimācik Jesusa. 11Herod ēkwa osimākanisīma kī‑mētawākāhpihēwak namōya ē‑manācimācik. kī‑akwanahwēwak ē‑miywāsiniyik wēyoci-akohpēkin ohci, ēkwa Pilata kīhtwām kī‑itisahwēwak. 12ēwako kīsikāw ohci Herod ēkwa Pilate kī‑miyo-wīcēhtowak; kayāhtē ē‑kī-pakwātitocik.
Jesus itasiwātāw kita-nipahiht
(Matthew 27.15-26; Mark 15.6-15; John 18.39–19.16)
13kī‑tēpwātēw Pilate kihci-ayamihēwiyiniwa, onīkānīwa, ēkwa ayisiyiniwa, 14ēkwa ōmisi itēw, “kikī-pēsiwāwāw awa nāpēw ōta, ē‑itāyēk ē‑wanisimāt ayisiyiniwa ē‑kakwē-wanohtahāt. ēkwa nikī-kā-kakwēcimāw ōta kiyawāw ē‑ayāyēk, māka mitoni namōya kīkway niwāpahtēn kita-ohci-misihot ōma kā‑itwēyēk. 15wīsta Herod namōya kīkway kī‑miskam. ēwako ohci kāwi kā‑pē-isitisahwāt ōta. namōya kīkway ohci-tōtam awa nāpēw kita-kaskihtamāsot kita-nipahiht. 16ēkosi nika-pasastēhamohkān ēkwa nika-pakitināw.”
[17tahtwāw kā‑otihcipayik miyāskākēwi-wīhkohtowin, pēyak māna kipahwākan pakitinamawāwak.]#23.17 ōma pīkiskwēwasinahikan namōya ohci āpatan māna āskaw kayās kihci-masinahikēwinihk.
18kahkiyaw ayisiyiniwak tēpwēwak, “nipah! ēkwa Barabbas pakitinamawinān!” 19Barabbas kī‑kipahwāw wiya ē‑kī-wīcihiwēt kā‑misi-māyahkamikahk kihci-ōtēnāhk ēkwa ē‑kī-nipahtākēt.
20Pilate ē‑nōhtē-pakitināt Jesusa, kīhtwām kī‑tēpwātēw ayisiyiniwa. 21māka ayisiyiniwak āhkami-tēpwēwak, “cīstahāskwās! cīstahāskwās!”
22nistwāw ēkwa Pilate ōmisi itēw, “kīkway māka ē‑kī-māyi-tōtahk? namōya kīkway niwāpahtēn kita-ohci-nipahiht. nika-pasastēhamohkān, ēkwa nika-pakitināw.”
23māka āhci piko mā‑misi-tēpwēwak Jesusa kita-cīstahāskwātimiht. ēkosi piyisk sākōcimēwak Pilata. 24ēkosi Pilate nitawāc kī‑itasiwēw anima ayisiyiniwa kā‑isi-nitawēyihtamiyit. 25anihi nāpēwa kā‑nitawēyimimiht kī‑pakitinēw, kā‑kī-kipahomiht ē‑kī-wīcihiwēyit kā‑misi-māyahkamikahk ēkwa ē‑kī-nipahtākēyit. ēkwa miyēw Jesusa kita-tōtāmiht kā‑isi-nitawēyihtahkik.
Jesus cīstahāskwātāw
(Matthew 27.32-44; Mark 15.21-32; John 19.17-27)
26simākanisak ē‑ati-sipwēhtahācik Jesusa, otinēwak pēyak nāpēwa, Simon, Cyrene ōtēnāhk ohci, ē‑pē-takohtēyit kihci-ōtēnāhk, ēkwa nayahtamōhēwak anima pimitāskwahikan kita-nayāhtamawāyit, mīna kita-askōwāyit Jesusa.
27ēkwa mihcēt ayisiyiniwak kī‑pimitisahwēwak, mīna aniki iskwēwak kā‑wīcihiwēcik kī‑mātowak, ē‑mawīhkātācik. 28māka Jesus ē‑kwēskīstawāt, itēw, “hāw, iskwētik Jerusalemihk ohci, ēkāya mawīhkāsik, māka mawīhkātisok mīna kicawāsimisiwāwak. 29ayisk kita-ocihcipayiw ta‑itwēcik ayisiyiniwak, ‘miywēyimowin ayāwak aniki iskwēwak ēkāya kā‑kī-otawāsimisicik, ēkāya wīhkāc kā‑kikiskawāwasocik, ēkwa ēkāya kā‑kī-nōhāwasocik!’ 30kētahtawē kita-ihkin mīna ayisiyiniwak kita-itācik asinīwaciya, ‘tasōhinān!’ ēkwa ispatināwa, ‘kāsinān!’ 31kīspin ōhi itōtahkwāwi mēkwāc mistik ē‑askāhtikowit, tānisi ka‑ispayik kīspin pāstēwāhtikowici?” itēw.
32nīso omāyinikēwak mīna wīstawāw kī‑sipwēhtahāwak kita-nipahihcik. 33ēkwa kī‑takohtahāwak ita “mistikwānikan” kā‑itamihk, ēkota kī‑cīstahāskwātēwak Jesusa. simākanisak mīna kī‑cīstahāskwātēwak anihi omāyinikēwa, āh‑ayītaw ita Jesusa kā‑cīstahāskwātimiht. 34ēkwa Jesus ōmisi itwēw, “nohtā, pōnēyihtamawik ōki, ayisk namwāc kiskēyihtamwak tānisi ē‑tōtahkik.”
simākanisak ēkwa kī‑āstwāhtitowak otayiwinisiyiwa ē‑sīkiwēpinikēcik. 35ēkwa ayisiyiniwak nīpawiwak ē‑kitāpahkēcik, ēkwa onīkānīwak mētawākahpihēwak Jesusa, ē‑itwēcik, “kī‑pimācihēw kotaka, mahti ēkwa kita-pimācihisow kīspin wiya tāpwē nawasōnākan, kā‑kī-nawasōnikot kisē-manitowa.”
36simākanisak mīna kī‑mētawākāhpihēwak ēkwa kakwē-minahēwak ē‑wēhtakihtēyik mīna ē‑sīwāyik sōmināpoy. 37ēkwa itēwak, “kīspin kiya Jewak okihci-okimāmiwāwa, pimācihiso!”
38kī‑masinahikātēyiw ispimihk ita ē‑itiskwēkocihk, “ēwako awa Jewak okihci-okimāmiwāwa.”
39pēyak ana omāyinikēw ēkota kā‑akocihk kī‑pāh-pīwimēw ē‑itāt, “namōya cī kiya nawasōnākan? pimācihiso ēkwa nīstanān mīna pimācihinān!”
40māka ana kotak kitotēw ē‑itāt, “ēkāya cī ē‑kostat kisē-manitow? kīsta ōma pēyakwan ē‑itasiwātikāwiyan tāpiskōc wiya. 41kiyānaw ōma ē‑kaskihtamāsoyahk kimāyitōtamowininawa ohci, māka awa nāpēw namōya kīkway ohci māyi-tōtam.”
42ēkwa ōmisi itēw Jesusa, “kiskisitotawīhkan ispīhk otihtamani kitipēyihcikēwin.”
43Jesus itēw, “kitasotamātin anohc kā‑kīsikāk kika-wīcēwin kā‑māwaci-miywāsik ihtāwin.”
onipiwin Jesus
(Matthew 27.45-56; Mark 15.33-41; John 19.28-30)
44nānitaw ē‑āpihtā-kīsikāk kī‑kaski-tipiskāw misiwē, isko iyikohk nisto tipahikan ē‑ispayik, 45ēkwa ē‑mēkwā-wanitipiskāyik, kihci-ayamihēwikamikohk anima ākowēkahikan kī‑tātopayin tāwāyihk. 46Jesus ē‑tēpwēt kī‑itwēw, “nohtā, kipakitēyihtamātin nitahcāhk.” ēkosi ōma ē‑kī-itwēt, iskwēyāc pakitatāmow.
47ē‑wāpahtahk ōma simākanisiwikimāw kā‑ispayiniyik, kī‑mamihcimēw kisē-manitowa, ispīhk kā‑itwēt, “ēcika ani tāpwē awa nāpēw ē‑kī-miyohtwāt!”
48ēkwa kahkiyaw ayisiyiniwak kā‑kī-pē-kitāpahkēcik ōma ē‑ispayiniyik, kī‑ati-kīwēwak ēkwa mistahi ē‑mihtātahkik kī‑pakamāskikanēhosowak. 49kahkiyaw māka kā‑kī-kiskēyimācik Jesusa wāhyaw ohci kī‑osāpiwak, wīstawāw mīna aniki iskwēwak kā‑kī-pimitisahwācik Galileehk ohci.
nahināw Jesus
(Matthew 27.57-61; Mark 15.42-47; John 19.38-42)
50-51ēkota pēyak nāpēw Joseph itāw, Arimathea ōcēnāsihk Judea askīhk ohci. kī‑miyo-nāpēwiw ēkwa kī‑ayamihēwātisiw, ēkwa kī‑asawāpahtam kita-otihcipayiyik kisē-manitowa otipēyihcikēwiniyiw. āta ē‑nīkānakisot Jewa owiyasiwēwiniyihk, namwāc ohci-wīcēwēw onīkānīwa ōma kā‑itahkamikisiyit. 52kī‑nitawi-kakwēcimēw Pilata mahti kita-miyikot wiyawiyiw Jesusa. 53ēkosi kī‑nitawi-nīhtinam anima miyaw ēkwa wēwēkinam wāpiskēkinohk, ēkwa kī‑nahastāw sēkwātihkānihk asinīhk, ēkāya cēskwa ē‑ohci-āpataniyik. 54kī‑niyānano-kīsikāw anima, ēkwa pahkisimoniyiki kita-ati-ayamihēwi-kīsikanisicik Jewak.
55aniki iskwēwak kā‑kī-pimitisahwācik Jesusa Galileehk ohci kī‑wīcēwēwak Josepha ēkwa kī‑wāpahtamwak ita kā‑nahastāwiht Jesusa wiyawiyiw. 56ēkosi kīwēwak ē‑nitawi-kwayācihtācik tōminikana ēkwa nanātohk kiscikānisa kā‑wīhkimākwaniyiki.
māka kī‑ayiwēpiwak otayamihēwi-kīsikanisiwāhk Jewak, ē‑pimitisahahkik anima itasiwēwin.
Voafantina amin'izao fotoana izao:
Luke 23: PCSBR
Asongadina
Hizara
Dika mitovy
Tianao hovoatahiry amin'ireo fitaovana ampiasainao rehetra ve ireo nasongadina? Hisoratra na Hiditra
Plains Cree Ruth © 2004 Canadian Bible Society
Plains Cree Psalms (collection) © 2013 Canadian Bible Society
Plains Cree James © 2014 Canadian Bible Society
Plains Cree Gospels and Acts © 2018 Canadian Bible Society