Joël 1
1
Une invasion de sauterelles. Exhortation à la repentance
1 #
Ex 10.12-15 ; Dt 28.38-42 ; Jr 14.1-9 ; Am 4.9 ; 7.1-3. Parole de l'Éternel qui fut adressée à Joël#1.1 Joël. Hébr. : Yoël, c'est-à-dire Yo (abréviation pour l'Éternel) est Dieu. Le prophète n'est pas mentionné ailleurs., fils de Petouël.
2 #
Ha 1.5. Écoutez ceci, vous les anciens !
Prêtez l'oreille, vous tous, habitants du pays !
Cela s'est-il passé de votre temps,
Ou même du temps de vos pères ?
3Racontez-le à vos fils,
Et que vos fils (le racontent) à leurs fils,
Et leurs fils à la génération suivante !
4Ce qu'a laissé la chenille,
La sauterelle l'a dévoré ;
Ce qu'a laissé la sauterelle,
Le grillon l'a dévoré ;
Ce qu'a laissé le grillon,
Le criquet#1.4 Le criquet. Hébr. : le gazam, l'arbeh, le yéléq, le basil. Peut-être différentes sortes de sauterelles, ou le même animal en cours de métamorphose : de l'état de larve à celui d'insecte adulte, la sauterelle ne cesse de détruire ; comp. 2.25. l'a dévoré.
5Réveillez-vous, ivrognes, et pleurez !
Vous tous, buveurs de vin, lamentez-vous,
Parce que le jus (de raisin) vous est enlevé#1.5 enlevé. Litt. : retranché. Comp. Es 5.11-12 ; 28.1 et suivants ; Am 4.1 ; Mi 2.11. de la bouche !
6Car une nation est montée contre mon pays,
Puissante et innombrable.
Elle a les dents comme les dents d'un lion#1.6 Elle a les dents comme les dents d'un lion. Comp. Ap 9.8 même image.,
Les mâchoires d'une lionne.
7Elle a fait une désolation de ma vigne ;
Elle s'est acharnée sur mon figuier#1.7 Elle s'est acharnée sur mon figuier. L'hébreu a ici un mot de sens incertain, voisin de celui qui signifie rage.,
Elle l'a complètement dépouillé, abattu ;
Les pampres de la vigne ont blanchi.
8Plains-toi, comme la vierge qui se revêt d'un sac#1.8 qui se revêt d'un sac. Vêtement de deuil. Litt. : qui se ceint ; voir v. 13.
Pour (pleurer) l'époux de sa jeunesse#1.8 Pour (pleurer) l'époux de sa jeunesse ! Sans doute celui qu'elle espérait ou qu'on lui destinait : elle lui appartient de droit, mais en est privée, ce qui en fait une personne déclassé dans la société israélite. !
9 #
Jl 2.14. Offrandes et libations ont disparu de la Maison de l'Éternel#1.9 ont disparu de la Maison de l'Éternel. Offrandes et libations, voir Ex 30.9 ; Lv 23.18 ; Nb 15.1-16 ; etc. Les produits agricoles faisant défaut, on ne peut plus présenter ni offrandes, ni libations. ;
Les sacrificateurs qui sont au service de l'Éternel sont dans le deuil.
10Les champs sont saccagés,
Le sol est dans le deuil ;
Car les blés sont ravagés,
Le vin nouveau est épuisé#1.10 est épuisé. La même formule revient cinq fois dans le chap. (v. 11,12,17) ; elle peut provenir du verbe être desséché, ou du verbe rendre honteux.,
L'huile est desséchée#1.10 desséchée. Litt. : dépérit ; comp. Es 16.8 ; 24.4,7 ; etc. voir v. 12..
11Les laboureurs sont épuisés,
Les vignerons se lamentent#1.11 Les laboureurs sont épuisés, Les vignerons se lamentent. Certains traduisent les deux verbes à l'impératif.
Au sujet du froment et de l'orge,
Parce que la moisson des champs est perdue.
12La vigne est épuisée,
Le figuier est desséché ;
Le grenadier, comme le palmier et le pommier,
Tous les arbres des champs sont secs…
La gaieté est tarie, pour les humains.
13Sacrificateurs, revêtez-vous (de sacs) et soyez dans le deuil !
Lamentez-vous, vous qui êtes au service de l'autel !
Venez, passez la nuit (revêtus) de sacs,
Vous qui êtes au service de mon Dieu !
Car offrandes et libations font défaut à la Maison de votre Dieu#1.13 Car offrandes et libations font défaut à la Maison de votre Dieu. Comp. v. 9..
14 Consacrez un jeûne, proclamez une cérémonie,
Assemblez les anciens, tous les habitants du pays,
Dans la Maison de l'Éternel, votre Dieu,
Et appelez l'Éternel au secours#1.14 Comp. : 2.15. !
15 #
Es 13.6. Ah ! quel jour !
Car le jour de l'Éternel est proche ;
Il vient comme un ravage du Tout-Puissant.
16 #
Dt 16.11. Devant nos yeux, la nourriture est retranchée,
Ainsi que la joie et l'allégresse,
De la Maison de notre Dieu.
17Les semences ont séché sous les mottes ;
Les greniers sont vidés#1.17 vidés. Litt. : désolés.,
Les magasins sont en ruines#1.17 Les magasins sont en ruines. Le sens exact de ces mots reste incertain.,
Car le blé est épuisé.
18Comme les bêtes gémissent !
Les troupeaux de gros bétail sont errants,
Parce qu'ils n'ont point de pâture ;
Et même les troupeaux de petit bétail sont punis#1.18 sont punis. L'hébreu a une forme passive du verbe être coupable qui ne se rencontre qu'ici..
19 #
Jl 2.3. C'est vers toi, Éternel, que je crie !
Car le feu a dévoré les pâturages du désert,
Et la flamme a brûlé tous les arbres des champs.
20 #
Ps 104.11,27. Les bêtes des champs soupirent aussi vers toi#1.20 Les bêtes des champs soupirent aussi vers toi. Comp. Ps 42.2 et note.,
Car les courants d'eau sont à sec,
Et le feu a dévoré les pâturages du désert.
Sélection en cours:
Joël 1: NVS78P
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978