Habaquq 1
1
1 #
Ps 94 ; Jr 12.1. Voici la menace#1.1 menace. Litt. : la charge, charge pour le peuple qui entendra la menace, car c'est une menace (comp. Jr 23.33-40 ; Na 1.1) et charge pour le prophète d'annoncer cette menace. dont le prophète Habaquq eut la vision :
2 #
Ps 13.2-3. – Jusques à quand, Éternel,
Appellerai-je au secours
Sans que tu écoutes,
Te crierai-je : Violence !
Sans que tu sauves ?
3 #
Ps 55.10,11. Pourquoi me fais-tu voir le mal
Et regardes-tu#1.3 Et regardes-tu… ? Certaines versions anciennes portent : dois-je regarder ? l'oppression ?
Pillage et violence sont devant moi,
Il y a contestation,
Et la dispute s'élève#1.3 s'élève. Litt. : élève. C'est-à-dire probablement élève la voix..
4 #
Es 10.1-2 ; Mi 7.3-4. C'est pourquoi la loi est paralysée,
Et le droit n'est jamais établi#1.4 Et le droit n'est jamais établi. Litt. : ne sort jamais, de même au v. 7.,
Car le méchant assaille le juste,
C'est pourquoi un droit perverti s'établit.
5 #
Es 28.21-22 ; Jr 5.15-17 ; 6.1-7,22-24. – Voyez, regardez parmi les nations,
Soyez dans la stupéfaction et la stupeur,
Car (quelqu'un) est en train d'accomplir en votre temps une œuvre
Que vous ne croiriez pas si on la racontait#1.5 Que vous ne croiriez pas si on la racontait. Cité dans Ac 13.41 d'après le grec..
6 #
Jr 32.24. Voici ! Je fais surgir les Chaldéens#1.6 les Chaldéens. Les Chaldéens sont identifiés en général avec les Babyloniens qui ont conquis le nord de la Mésopotamie ainsi que la Syrie-Palestine entre 610 et 580 av. J.-C.,
Ce peuple impitoyable et impétueux#1.6 Ce peuple impitoyable et impétueux. Litt. : cette nation amère. Le mot fait assonance en hébr. avec celui traduit par impétueux.
Qui traverse des étendues de pays
Pour s'approprier des demeures
Qui ne sont pas à lui.
7Il est terrible et redoutable,
Il établit de lui-même son droit et sa suprématie#1.7 sa suprématie. Ou : son butin..
8 #
Dt 28.49 ; Jb 39.27 ; Mt 24.28. Ses chevaux sont plus légers que des léopards,
Plus mordants que les loups du soir#1.8 du soir. Ou : de la steppe..
Ses cavaliers se déploient#1.8 déploient. Mot rare qu'on peut également rendre par bondissent.,
Ses cavaliers viennent de loin,
Ils volent comme l'aigle
Qui fond sur sa proie#1.8 Qui fond sur sa proie. Litt. : qui se précipite pour manger..
9Tout ce peuple arrive pour la violence ;
Le visage tendu vers l'avant#1.9 Le visage tendu vers l'avant. Litt. : La direction de leur visage vers l'avant. Certains lisent : la terreur à la place de la direction et d'autres, avec l'ancienne version latine : le vent d'est, à la place de vers l'avant.,
Il entasse des captifs comme du sable.
10 #
Es 29.3 ; Dn 11.15. C'est lui qui se moque des rois,
Les princes lui sont un jeu.
C'est lui qui se joue de toute forteresse :
Il amoncelle de la terre#1.10 Il amoncelle de la terre. Pour arriver à dominer la muraille qui protège la ville (comp. 2 S 20.15 ; 2 R 19.32 ; Ez 26.8).
Et la prend d'assaut.
11Puis son ardeur se renouvelle#1.11 Puis son ardeur se renouvelle. Même mot qu'esprit en hébreu. Selon les différents sens de ce mot, la phrase entière peut prendre des significations diverses.,
Il passe et se rend coupable.
Sa force à lui, voilà son dieu !
12 #
Jr 25.8-14 ; 50.23-29. – Mais toi, n'es-tu pas depuis toujours,
Éternel, mon Dieu, mon Saint ?
Nous ne mourrons pas#1.12 Nous ne mourrons pas ! Une ancienne tradition des scribes laisse entendre que le texte primitif aurait été : Tu ne mourras pas. !
Éternel, tu l'as établi pour le jugement ;
(Mon) rocher, tu l'as affermi pour châtier.
13 #
Ps 5.6 ; Lm 3.34-36. Tes yeux sont trop purs pour voir le mal,
Tu ne peux pas regarder l'oppression.
Pourquoi donc regardes-tu les traîtres,
Gardes-tu le silence quand un méchant engloutit un plus juste que lui ?
14Tu traites les humains comme des poissons de mer,
Comme des bestioles qui n'ont pas de maître.
15Tous ensemble, il les enlève à l'hameçon#1.15 Tous ensemble, il les enlève à l'hameçon. Le Chaldéen. La pêche et la chasse procurent des images appliquées à la guerre comp. Jr 16.16 ; Ez 12.13 ; 17.20 ; 29.4 ; 32.3.,
Il les tire dans son filet,
Il les accumule dans sa nasse.
Alors il est dans la joie et l'allégresse.
16 #
Es 10.13. Alors, il offre un sacrifice à son filet,
Du parfum à sa nasse,
Car par eux sa portion est grasse,
Et sa nourriture copieuse.
17Alors, va-t-il vider son filet#1.17 son filet. Le commentaire d'Habaquq découvert près de la mer Morte, porte : son épée au lieu de : son filet (il dégaine son épée).,
Et continuer sans pitié à massacrer des nations ?
Sélection en cours:
Habaquq 1: NVS78P
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978