MARCOS 16
16
La resurrección de Jesús
1Cuando terminó el sábado, María Magdalena, María la madre de Santiago y Salomé compraron hierbas aromáticas perfumadas para ir a ungir el cuerpo de Jesús.
2Muy temprano en la mañana del domingo, apenas salió el sol, ellas se fueron a la tumba.
3Y decían entre sí:
– ¿Quién nos ayudará a remover la piedra que está en la entrada de la tumba? 4Es una piedra muy grande.
Cuando llegaron, se dieron cuenta que ya habían quitado la piedra.
5Cuando entraron a la tumba, vieron a un joven sentado a la derecha, vestido con una ropa blanca; y ellas se asustaron.
6Pero él les dijo:
– No se asusten; sé que ustedes buscan a Jesús el nazareno, el que fue crucificado, ¡Él resucitó! ¡No está aquí!, miren el lugar donde lo colocaron, está vacío. 7Pero vayan a decirles a sus discípulos, y en especial a Pedro, que Jesús ya se adelantó para ir a Galilea, allí lo verán resucitado, como Él ya se los había dicho.
8Ellas huyeron de la tumba espantadas, temblando de temor, y no dijeron nada a nadie porque tenían miedo.#Los versículos del 9-20 del capítulo 16, se consideran una interpolación posterior, es decir, no se encuentra en los manuscritos más antiguos.
Las apariciones del Resucitado
9Jesús resucitó el domingo temprano, y se apareció primero a María Magdalena, a quién había liberado de siete demonios. 10Ella se fue y comunicó esta gran noticia a los discípulos de Jesús, que estaban muy tristes y sufriendo por la muerte del maestro. 11Cuando ellos escucharon el testimonio que Jesús había resucitado y fue visto por ella, no le creyeron.
12Después Jesús se apareció con un aspecto diferente a dos de sus discípulos, que caminaban hacia el campo, 13ellos comunicaron lo que vieron a los otros discípulos, pero no les creyeron a ellos tampoco.
14Finalmente, mientras estaban sentados a la mesa, Jesús se les apareció a los once discípulos y les reprendió por su incredulidad y la dureza de sus corazones, ya que no creyeron a aquellos que habían dado testimonio de su resurrección.
La gran comisión
15Y les dijo:
– Vayan por todo el mundo, viviendo constantemente#πορευθέντες (poreuténtes), verbo deponente sustantivado, voz pasiva, modo participio, tiempo aoristo, caso nominativo, masculino, plural, traduce: viajando, yendo, viviendo, comportándose éticamente. Viene del verbo πορεύομαι (poreúomai). La función del verbo al inicio del versículo indica una consigna, un imperativo, es decir, los discípulos deben vivir y cumplir con todas las enseñanzas que recibieron. También encarnar y reproducir la vida del Maestro, lo cual les ayudará a forjar el carácter de un verdadero discípulo de Cristo y cumplir con la ética de Cristo en su vida y en la de las futuras generaciones. el Evangelio, compartiendo este mensaje de transformación con todas las criaturas. 16Quien crea y se bautice será salvo, pero aquel que no crea estará condenado. 17Estas señales seguirán a los que han creído: en mi nombre expulsarán demonios y hablarán en nuevas lenguas; 18tomarán en sus manos serpientes, y beberán veneno, y no les pasará nada; impondrán las manos sobre los enfermos y sanarán.
La ascensión de Jesús
19Cuando Jesús terminó de hablar, fue llevado hacia el cielo y se sentó a la derecha de Dios.
20Los discípulos salieron a todas partes anunciando el Evangelio que transforma toda la existencia humana, y Jesús los respaldó en sus palabras y señales.
Actualmente seleccionado:
MARCOS 16: TCB
Destacar
Compartir
Copiar
¿Quieres guardar tus resaltados en todos tus dispositivos? Regístrate o Inicia sesión
Ευαγγελιο: Traducción Contemporánea de la Biblia.
Copyright ©. 2022 por Yattenciy Bonilla. Todos los derechos reservados.