Ein Gott, der jede Sprache sprichtBeispiel

Every Language: Listening To The Multilingual God

Tag 1 von 7

Liebe ist geduldig

Diese Worte sind uns von unzähligen Hochzeiten und Predigten bekannt. Aber wie bei so vielen anderen Dingen im Leben hilft es uns, das Bekannte mit neuen Augen zu betrachten - in diesem Fall durch die Augen einer nicht-englischen Sprache.

Warum? Nicht, weil Bibelübersetzer in anderen Sprachen unbedingt bessere Theologen sind oder neuartige geistliche Einsichten haben, sondern weil ihre Sprache sie zwingt, den Originaltext in Wegen auszudrücken, die Wahrheiten offenbaren können, welche nicht sofort für uns zugänglich sind.

Was könnte eine andere Sprache in einer Aussage wie „Liebe ist geduldig“ möglicherweise „entschlüsseln“? Lass uns mit dem Wort „Liebe“ anfangen.

„Liebe“ ist ein abstraktes Nomen - ein Wort, das etwas Ungreifbares beschreibt. In der englischen Sprache (und im Koine-Griechischen, der originalen Sprache des Neuen Testaments) gibt es reichlich abstrakte Nomen, beispielsweise Tod, Freiheit, Chaos, Wissen und Demokratie. Andere Sprachen haben viel weniger abstrakte Nomen oder überhaupt keine.

Abstrakte Nomen werden häufig dadurch gebildet, Verben in Nomen umzuformen, wie in dem Fall von „Liebe“. Aber in einer Sprache ohne abstrakte Nomen bleibt „Liebe“ ein Verb, das zwei weitere Informationen benötigt: die Person, die liebt und wen (oder was) diese Person liebt.

Wenn du ein Bibelübersetzer mit der Aufgabe wärst, „Liebe ist geduldig“ in eine Sprache zu übersetzen, in der Liebe ein Verb sein muss, das nicht in ein Nomen umgewandelt werden kann, müsstest du die Information schlussfolgern, wer wen liebt. Zwei solche Sprachen sind Lamogai, eine Sprache, die in Neuguinea gesprochen wird und Tezoatlán Mixtec, eine Sprache, die in Mexiko gesprochen wird. Da der originale griechische Text keine direkten Nachweise über Subjekt und Objekt gibt (das „Wer“ und das „Wen“), müsstest du in den Kontext schauen, der den betreffenden Vers umgibt.

Dave Brunn, ein Lamogai-Übersetzer, der mit 1. Korinther 13,1-3 arbeitete, erkannte, dass Paulus sich ständig auf sich selbst bezog („Wenn ich in Zungen rede…,“ „bin ich ein dröhnender Gong….,“ etc.). Dave schloss daraus, dass, wenn Paulus sich selbst einbezog, dann das „Wer“, das die Liebe ausübt, „Menschen“ sein mussten.

John Williams, der ins Tezoatlán Mixtec übersetzte, erklärte, dass „das Übersetzungsteam auf den ersten Blick dachte, es könnte sich um Gott handeln, der uns liebt, aber [dann] sahen wir, nachdem es hieß, die Liebe ist geduldig, die Liebe ist freundlich, dass die nächsten acht Aussagen aufzeigen, was Liebe nicht ist“ und stellten fest, dass diese negativen Aussagen sich nicht auf Gott beziehen können.

Auf das Objekt bezogen, das „Wen“, schien es offensichtlich, dass auch hier „Menschen“ gemeint sind, denn wie Dave erklärt, „Wann praktizieren wir am häufigsten Eigenschaften wie Geduld, Freundlichkeit, Prahlerei, Stolz und Wut? Gewöhnlicherweise in Beziehungen mit anderen Menschen.“

Deshalb müsste deine Übersetzung ungefähr so lauten: „Der Mensch, der Menschen liebt, geht geduldig mit Menschen um“ oder „Wenn wir andere lieben, ertragen wir innerlich, was sie tun.“

Versuche, 1. Korinther 13,4-7 noch einmal zu lesen, dieses Mal jedoch die Liebe-Sätze in persönliche Handlungsaussagen umzuformulieren, mit deinem Namen als Subjekt und Menschen - vielleicht sogar bestimmten Personen - als Objekt. Wie ändert das deine Perspektive auf die harte Arbeit der Liebe? Wie dehnt es deinen persönlichen Liebe-Muskel?

Die Heilige Schrift

Tag 2

Über diesen Leseplan

Every Language: Listening To The Multilingual God

Gottes Kommunikation mit den Menschen war von Anfang an für „jede Nation, jeden Stamm und jede Sprache” bestimmt. Alle Sprachen sind gleich kompetent, die Botschaft der Bibel zu verkünden. Doch jede Sprache hat einzigartige Fähigkeiten, bestimmte biblische Botschaften besonders reichhaltig darzustellen. Dieser Leseplan stellt sieben dieser verborgenen Schätze vor, die deinen gedanklichen Horizont über Gott und Seine Gute Botschaft erweitern werden.

More

Wir danken United Bible Societies - Global Mission Team für die Bereitstellung dieses Leseplans. Weitere Informationen (in englischer Sprache) findest du hier: https://tips.translation.bible/