Вiд Марка 5:35-43

Вiд Марка 5:35-43 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)

Як Він ще говорив, приходять ось від старшини синагоги та й кажуть: Дочка твоя вмерла; чого ще турбуєш Учителя?... А Ісус, як почув слово сказане, промовляє до старшини синагоги: Не лякайсь, тільки віруй! І Він не дозволив іти за Собою нікому, тільки Петрові та Якову, та Іванові, братові Якова. І приходять у дім старшини синагоги, і Він бачить метушню та людей, що плакали та голосили. А ввійшовши, сказав Він до них: Чого ви метушитеся та плачете? Не вмерло дівча, але спить! І вони насміхалися з Нього. А Він усіх випровадив, узяв батька дівчати та матір, та тих, хто був із Ним, і ввійшов, де лежало дівча. І взяв Він за руку дівча та й промовив до нього: Таліта, кумі що значить: Дівчатко, кажу тобі встань! І в ту мить підвелося й ходило дівча; а років мало з дванадцять. І всі зараз жахнулися з дива великого!... А Він наказав їм суворо, щоб ніхто не довідавсь про це. І дати їй їсти звелів.

Вiд Марка 5:35-43 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)

Поки Ісус ще говорив, чоловіки прийшли з дому Яїра й сказали йому: «Твоя дочка померла. Навіщо турбувати Учителя?» Але до Ісуса долинули ці слова, й Він звернувся до голови синагоги: «Не бійся. Тільки вір». Ісус нікому не дозволив заходити з Ним, крім Петра, Якова та Іоана, Якового брата. Коли вони ввійшли до дому голови синагоги, то застали там метушню, плач і голосіння. Ввійшовши, Ісус мовив до присутніх: «Навіщо плакати і голосити? Вона не померла, а просто спить». Та люди почали насміхатися з Нього. Ісус випроводив усіх, а Сам узяв батька й матір дитини, а також трьох апостолів, які були з Ним, і ввійшов до кімнати, де лежало дівча. Ісус узяв її за руку й мовив: «Таліта, кум!» — що означає: «Дівчинко, Я велю тобі, вставай!» Дівча тут же підвелося й почало ходити по кімнаті (їй було дванадцять років). Батьки дівчинки були приголомшені тим великим дивом. Ісус їм усім суворо наказав, щоб ніхто про це не довідався, а також звелів нагодувати дівча.

Вiд Марка 5:35-43 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)

Ще Він говорив, як приходять від начальника синагоги і кажуть: Твоя дочка померла. Навіщо ще турбувати Учителя? Та Ісус, почувши сказані слова, відразу сказав начальнику синагоги: Не бійся, тільки вір. І не дозволив нікому піти з Собою, крім Петра, Якова та Іоана, брата Якова. Приходить Він у дім начальника синагоги і бачить сум’яття і тих, що сильно плакали й голосили. І, увійшовши, сказав їм: Що за сум’яття і чому ви плачете? Дівчинка не померла, а спить. І вони сміялися з Нього. А Він, виславши всіх, узяв з Собою батька і матір дівчинки і тих, що були з Ним, і ввійшов туди, де лежала дівчинка. І, взявши дівчинку за руку, сказав їй: Таліфа, кумі! (що в перекладі означає: Дівчинко, кажу тобі: Устань!). І дівчинка відразу встала і почала ходити (бо їй було дванадцять років). І всі були надзвичайно вражені. І Він суворо наказав їм, щоб ніхто про це не дізнався, і сказав, щоб дали їй їсти.

Вiд Марка 5:35-43 Переклад Р. Турконяка (УТТ)

Коли Він ще говорив, прийшли від старшого синагоги, та й сказали: Донька твоя померла, навіщо ще турбувати Вчителя? Ісус, почувши сказані слова, говорить старшому синагоги: Не бійся, тільки вір! І Він не дозволив, щоби з Ним хтось пішов, за винятком Петра, Якова та Івана — брата Якового. Вони прийшли в дім старшого синагоги, і Він побачив метушню та тих, які дуже плакали й голосили. Увійшовши, сказав їм: Чому ви метушитеся й плачете? Дитина не померла, а спить! І почали сміятися з Нього. Він же, випровадивши всіх, взяв батька й матір дитини та тих, хто був з Ним, і ввійшов туди, де лежала дитина. І, взявши дитину за руку, промовив до неї: Таліта кум, — що в перекладі означає: Дівчино, кажу тобі, встань! І вмить підвелася дівчина й почала ходити, бо мала дванадцять років. І жахнулися всі відразу від великого потрясіння. Та Він суворо наказав їм, щоб ніхто не довідався про це. І звелів дати їй поїсти.

Вiд Марка 5:35-43 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Ще говорив Він, приходять від школьного старшини, кажучи: Що дочка твоя вмерла; на що ще трудиш учителя? Ісус же, почувши сказане слово, рече зараз школьному старшинї: Не лякайсь, тільки віруй. І не дозволив нїкому йти з собою, тільки Петрові, та Якову, та Йоанові, брату Якова. І приходить у господу до школьного старшини, й бачить трівогу, й плачущих, і голосячих вельми. І, ввійшовши, рече їм: Чого трівожетесь та голосите? Дївча не вмерло, а спить. І насьміхали ся з Него. Він же, виславши всїх, бере батька та матїр дївчинки, й тих, що з Ним, і ввіходить, де дївча лежало. І, взявши дївча за руку, рече їй: Талита куми, що єсть перекладом: Дївчинко, тобі глаголю: встань. І зараз устало дївча, й ходило, бо було дванайцяти років. І дивувались дивом великим. І пильно наказав їм, щоб нїхто не довідав ся про се; й казав дати їй їсти.