Послание к Римлянам 1:11-12
Послание к Римлянам 1:11-12 Синодальный перевод (СИНОД)
ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему, то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.
Послание к Римлянам 1:11-12 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Я всем сердцем хочу увидеться с вами, чтобы наделить вас духовным даром, который укрепит вашу веру, то есть, если я буду среди вас, то мы будем черпать силу друг от друга через нашу веру — вы от меня, а я от вас.
Послание к Римлянам 1:11-12 Новый русский перевод (НРП)
Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас, то есть, чтобы мы могли взаимно ободрить друг друга своей верой, вашей и моей.
Послание к Римлянам 1:11-12 Синодальный перевод (SYNO)
ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему, то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.
Послание к Римлянам 1:11-12 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я ведь жажду увидеть вас, чтобы передать вам некое дарование духовное для укрепления вашего в вере, и чтобы мы могли, когда я буду у вас, найти взаимную поддержку в вере друг друга: я — в вашей, вы — в моей.