Псалтирь 3:1-6
Псалтирь 3:1-6 Синодальный перевод (СИНОД)
Господи! как умножились враги мои! Многие восстают на меня; многие говорят душе моей: «нет ему спасения в Боге». Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою. Гласом моим взываю к Господу, и Он слышит меня со святой горы Своей. Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.
Псалтирь 3:1-6 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Господи, как много у меня врагов, как много людей против меня восстали! И речи многие против меня обращены: «Бог не спасёт его!» Селах Но Ты, Господь, Защитник мой, меня великой чести удостоил, надеждой в час тяжёлый наградил. Молиться Господу я не устану и услышу слова ответа со Святой горы! Селах И если я ложусь, чтоб отдохнуть, то знаю я, что встану, ведь Господь — защита и поддержка для меня.
Псалтирь 3:1-6 Новый русский перевод (НРП)
Господи, как много стало у меня врагов! Как много тех, кто поднимается против меня! Многие говорят обо мне: «Бог его не спасет». Пауза Но Ты, Господи, щит мне; Ты — слава моя, Ты возносишь голову мою. Я взываю к Господу, и Он отвечает мне со Своей святой горы. Пауза Ложусь я, и сплю, и пробуждаюсь опять, ведь Господь поддерживает меня.
Псалтирь 3:1-6 Синодальный перевод (SYNO)
Господи! как умножились враги мои! Многие восстают на меня; многие говорят душе моей: «нет ему спасения в Боге». Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою. Гласом моим взываю к Господу, и Он слышит меня со святой горы Своей. Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.
Псалтирь 3:1-6 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Господи! Как много у меня врагов! Восстают против меня многие, много тех, кто говорит обо мне: «Нет для него спасения в Боге». Но Ты, Господи, щит мой, слава моя; силы мои слабеющие Ты обновляешь. Всем сердцем взываю я к Господу, и Он отвечает мне со святой горы Своей. Спокойно ложусь я, сплю и пробуждаюсь, потому что Господь защищает меня.