Книга Иова 18:1-21

Книга Иова 18:1-21 Синодальный перевод (SYNO)

И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить. Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших? О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего? Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его. Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним. Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его, ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет. Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его. Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге. Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда. Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него. Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти. Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов. Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою. Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его. Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади. Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли. Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его. О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом. Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.

Книга Иова 18:1-21 Синодальный перевод (СИНОД)

И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить. Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших? О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего? Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его. Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним. Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его, ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет. Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его. Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге. Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда. Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него. Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти. Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов. Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою. Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его. Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади. Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли. Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его. О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом. Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.

Книга Иова 18:1-21 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

Тогда ответил Билдад из Шуаха: «Когда окончишь эти речи, обратись к рассудку, и тогда поговорим. Почему ты относишься к нам как к животным и думаешь, что мы так же, как и они глупы? Твой гнев лишь самому себе приносит боль. Неужели ты полагаешь, что ты единственный, для кого был создан мир? Или что горы сдвинуть должен Бог тебе в угоду? Светильник злобного гаснет, пламя его меркнет. Свет в его шатре сменяет тьма, огонь затухает. Слабеют его шаги, и его планы оборачиваются против него. Его же ноги заведут его в сети, и будет он пойман — капкан его схватит крепко, ловушка его не отпустит. Силки для него на земле спрятаны, ловушка стоит на пути. Ужас настигает его всюду, страх за ним следует по пятам. Несчастья по нему изголодались, беды готовы схватить в момент падения его. Болезни разъедают его тело, смерть съедает его плоть, пожирая части его тела. Он будет удалён из безопасности шатра и уведён к царю ужасов. Пустым и заброшенным будет дом его, когда покроют его жилище серой. Корни его сохнут снизу, ветви его вянут сверху. Память о нём исчезает с земли, имени на земле у него больше нет. Из света в темноту он изгнан, из мира изгнан. Нет у него среди людей потомства, никто не выжил из тех, с кем он жил. Испуганы его судьбой народы запада, и охвачены ужасом люди востока. Такова жизнь злобного, такова участь того, кто не знает Бога».

Книга Иова 18:1-21 Новый русский перевод (НРП)

Тогда ответил Билдад из Шуаха: — Когда ты положишь конец речам? Подумай, потом будем говорить. Почему мы считаемся за скотов? Почему в глазах твоих мы глупцы? О ты, кто в гневе себя терзает, опустеть ли ради тебя земле? Скалам ли с мест своих сдвинуться? Истинно, свет у нечестивого погаснет, даже искры не останется. Померкнет огонь у него в шатре, и угаснет над ним светильник. Сократится мощь его шагов, и падет он жертвой своих же замыслов. Ноги его сами шагнут в силки, запутаются в сетях ловца. Поймает его за пяту петля, крепко схватит его ловушка. Силки для него раскинуты по земле, и ждет на пути западня. Страшат его ужасы отовсюду, следуют за ним по пятам. Истощается сила его от голода, и беда на страже, ждет, когда он споткнется. Съест его кожу болезнь, съест первенец смерти члены его. Выволокут его из шатра, где он был в безопасности, и приведут его к Царю ужасов. В шатре его поселится пламя; горящая сера изольется на его жилище. Корни его засохнут внизу, а ветви его наверху увянут. Память о нем исчезнет с земли, и не будут о нем вспоминать на улицах. Изгонят его из света во мрак, из мира живых прогонят. Ни детей, ни внуков не останется после него в народе; никого не останется после него там, где он жил когда-то. На западе ужаснутся его судьбе, и на востоке будут объяты страхом. Да, таков беззаконного дом, место того, кто не знает Бога.

Книга Иова 18:1-21 Синодальный перевод (SYNO)

И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить. Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших? О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего? Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его. Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним. Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его, ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет. Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его. Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге. Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда. Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него. Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти. Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов. Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою. Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его. Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади. Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли. Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его. О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом. Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.

Книга Иова 18:1-21 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

И сказал в ответ Билдад из Шуаха: «Когда же вы положите конец пустым словам? Ума наберитесь — вот тогда и поговорим! Зачем же ты нас за скот несмысленный держишь? Или мы для тебя что твари неразумные? Можешь раздирать себе душу в гневе — и что же, тебя ради пребывать земле в запустении? Или скалам сдвинуться с мест своих? Не бывать тому! Погаснет свет нечестивца, ни единой искры от огня его не останется! Свет в шатре нечестивца померкнет, светильник у него потухнет. Твердый шаг его сократится, повергнут его собственные замыслы. Ноги ведут его в ловушку, в яму он направляет шаги. В западню попадет его пята, не вырваться ему из капкана. Припрятана для него на земле сеть, силки — на его пути. Ужасы терзают его отовсюду, по пятам за ним гонятся. Сила его истает от голода, подле него уже погибель его. Кожу его по кускам болезнь пожирает, первенец смерти поглощает тело его. Вырвут его из-под защиты родного крова, к самому Царю ужасов приведут. Огонь поселится в его шатре, жилище его засыплет сера. Снизу корни его иссохнут, сверху ветви его зачахнут. Не останется на земле и памяти о нем, имени его не услышат на улицах. Извергнут его из света во тьму, из мира земного изгонят. Ни отпрыска у него не останется, ни потомка среди народа его, ни один не выживет из его домашних. О судьбе его узнав, на западе ужаснутся, на востоке — содрогнутся. Воистину, вот что станется с жилищем злодея! Вот удел того, кто Бога не знает!»