Исход 12:31-32
Исход 12:31-32 Синодальный перевод (СИНОД)
И призвал [фараон] Моисея и Аарона ночью и сказал [им]: встаньте, выйдите из среды народа моего, как вы, так и сыны Израилевы, и пойдите, совершите служение Господу [Богу вашему], как говорили вы; и мелкий и крупный скот ваш возьмите, как вы говорили; и пойдите и благословите меня.
Исход 12:31-32 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
В ту же ночь фараон призвал Моисея и Аарона и сказал: «Поднимитесь и уходите из моего народа, как и просили. Идите и совершите служение Господу! Можете взять с собой всех своих овец и скот, как вы и хотели. Идите! И меня также благословите!»
Исход 12:31-32 Новый русский перевод (НРП)
Ночью фараон позвал Моисея и Аарона и сказал: — Собирайтесь! Уходите от моего народа вместе с израильтянами. Пойдите, поклонитесь Господу, как вы говорили. Берите и отары, и стада, как вы говорили, и идите. И еще, благословите меня.
Исход 12:31-32 Синодальный перевод (SYNO)
И призвал [фараон] Моисея и Аарона ночью и сказал [им]: встаньте, выйдите из среды народа моего, как вы, так и сыны Израилевы, и пойдите, совершите служение Господу [Богу вашему], как говорили вы; и мелкий и крупный скот ваш возьмите, как вы говорили; и пойдите и благословите меня.
Исход 12:31-32 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Была еще ночь, когда фараон вызвал Моисея и Аарона и сказал: «Согласен я на всё! Отправляйтесь же скорее в путь, покиньте страну и народ мой, вы оба вместе со всеми сынами Израилевыми! Ступайте и совершите свое служение Господу, как вы говорили. Заберите с собой скот свой, мелкий и крупный, о коем вы просили. Идите и испросите благословение на меня тоже».