Исход 12:23-27
Исход 12:23-27 Синодальный перевод (SYNO)
И пойдет Господь поражать Египет, и увидит кровь на перекладине и на обоих косяках, и пройдет Господь мимо дверей, и не попустит губителю войти в домы ваши для поражения. Храните сие, как закон для себя и для сынов своих на веки. Когда войдете в землю, которую Господь даст вам, как Он говорил, соблюдайте сие служение. И когда скажут вам дети ваши: что это за служение? скажите [им]: это пасхальная жертва Господу, Который прошел мимо домов сынов Израилевых в Египте, когда поражал Египтян, и домы наши избавил. И преклонился народ и поклонился.
Исход 12:23-27 Синодальный перевод (СИНОД)
И пойдет Господь поражать Египет, и увидит кровь на перекладине и на обоих косяках, и пройдет Господь мимо дверей, и не попустит губителю войти в домы ваши для поражения. Храните сие, как закон для себя и для сынов своих на веки. Когда войдете в землю, которую Господь даст вам, как Он говорил, соблюдайте сие служение. И когда скажут вам дети ваши: что это за служение? скажите [им]: это пасхальная жертва Господу, Который прошел мимо домов сынов Израилевых в Египте, когда поражал Египтян, и домы наши избавил. И преклонился народ и поклонился.
Исход 12:23-27 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Когда Господь пройдёт по Египту, убивая первенцев, Он увидит кровь на косяках и перекладинах дверей и защитит тот дом. Он не допустит, чтобы Губитель вошёл в ваши дома и повредил вам. Вы должны помнить этот наказ, он будет законом для вас и ваших потомков навеки. Не забывайте соблюдать Мой наказ, даже когда придёте в ту землю, которую Господь даёт вам. Когда ваши дети спросят вас: „Зачем мы исполняем этот обряд?” — вы скажете: „Эта Пасха — в честь Господа, так как, когда мы были в Египте, Господь обошёл стороной дома Израиля. Всевышний убил египтян, но спас народ в наших домах”». Затем народ склонился перед Господом и поклонился Ему.
Исход 12:23-27 Новый русский перевод (НРП)
Когда Господь пойдет убивать египтян, Он увидит кровь на перекладине и дверных косяках и пройдет мимо этих дверей, не позволив губителю войти в ваши дома и умертвить вас. Храните этот обычай как вечное установление для вас и ваших потомков. Войдя в землю, которую Господь даст вам, как Он и обещал, исполняйте этот обряд. Когда ваши дети спросят: «Что значит этот обряд?» — скажите им: «Это — пасхальная жертва Господу, Который прошел мимо домов израильтян в Египте и пощадил их, когда убивал египтян». Народ склонился перед Господом и поклонился Ему.
Исход 12:23-27 Синодальный перевод (SYNO)
И пойдет Господь поражать Египет, и увидит кровь на перекладине и на обоих косяках, и пройдет Господь мимо дверей, и не попустит губителю войти в домы ваши для поражения. Храните сие, как закон для себя и для сынов своих на веки. Когда войдете в землю, которую Господь даст вам, как Он говорил, соблюдайте сие служение. И когда скажут вам дети ваши: что это за служение? скажите [им]: это пасхальная жертва Господу, Который прошел мимо домов сынов Израилевых в Египте, когда поражал Египтян, и домы наши избавил. И преклонился народ и поклонился.
Исход 12:23-27 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пойдет Господь по стране, чтобы покарать египтян, и, увидев кровь на притолоке и на косяках, пройдет мимо той двери, не позволит Он губителю войти и убить вас. Соблюдайте это как установление, обязательное для вас и потомков ваших навсегда; а когда придете в землю, которую по Своему обещанию даст вам Господь, вы должны и там совершать этот священный обряд. И если спросят дети ваши: „Что значит обряд этот?“, отвечайте: „Это пасхальная жертва Господу — Он, египтян карая, миновал дома израильтян и семьи наши от рабства избавил“». Народ пал ниц и поклонился Господу.