Иов 12
12
Ответ Иова на первую речь Цофара
1И ответил Иов и сказал:
2«Верно, вы и есть те мудрые люди,
и мудрость умрет вместе с вами!
3Но и у меня есть разум, как у вас,
и ничем я вас не хуже.
Да и кто всего этого не знает?
4Стал посмешищем я для моих друзей#12:4 Так по друг. чтению; масоретский текст: для его друга.,
говорят они:
„Вот он к Богу взывает, и Тот ему отвечает…
Праведник непорочный — посмешище!“
5Кто благоденствует, несчастье презирает#12:5 Один из возм. переводов; масоретский текст неясен.,
думает: „Уготовано оно для слабых#12:5 Букв.: для запинающихся ногами. Друг. возм. пер.: толкает того, кто споткнулся.“.
6Шатры грабителей процветают#12:6 Или: в покое пребывают.,
те, кто Бога гневят, живут в безопасности,
будто Бога носят в своих ладонях#12:6 Букв.: которых Бог приносит в Своей руке. Друг. возм. пер.: кто на бога своего (возможно, меч) полагается. Или: и Бог их руки не оставит пустыми..
7Спроси у животных — они научат тебя#12:7 Возможно, здесь Иов пародирует своих друзей, вкладывая в эти слова горькую иронию.,
птицы небесные тебе поведают!
8Побеседуй с землей#12:8 Друг. чтение: с пресмыкающимися. — и она наставит тебя,
рыбы морские тебе расскажут!
9Кто же не знает,
что рука Господа сотворила всё это?
10Что в Его руке жизнь любого существа
и дыхание всякого смертного?
11Разве не ухо различает слова,
разве не язык вкус распознает?
12Так и мудрость — у старцев ли она,
найдешь ли разум среди убеленных сединами#12:12 Букв.: (благословленных) долготою дней. Друг. возм. пер.: мудрость — она у старцев, разум ищи у (проживших) долгую жизнь.?
13У Него — и мудрость, и могущество,
у Него и совет, и разум.
14Что Он разрушит, того не отстроить,
кого Он заключит в темницу, не освободиться тому#12:14 Букв.: не отворят (дверь)..
15Затворит Он воды в небесах — засуха настанет,
отпустит их — затопят землю.
16С Ним сила и здравомыслие,
в Его власти — обманутый и обманщик.
17Советников Он лишает разума#12:17 Или: советников Он гонит босыми / нагими; то же в ст. 19; LXX: гонит пленниками.
и судей выставляет глупцами.
18С царей он снимает пояс#12:18 Так по друг. чтению; масоретский текст: наказание / наставление.
и покрывает их бедра рубищем#12:18 Т. е. делает царей рабами..
19Священников Он лишает разума,
несокрушимых повергает наземь.
20Речь отнимает у тех, кто в почете,
и старцев лишает здравомыслия.
21Знатных Он позору предает
и обезоруживает#12:21 Букв.: ослабляет пояс. могучих.
22Открывает Он сокрытое во тьме глубокой
и на свет выводит смертную тень.
23Возвеличивает#12:23 В ряде рукописей: заставляет бродить; такое же чтение отражено в греч. переводах Акилы и Симмаха. Он народы и губит их,
собирает их и рассеивает#12:23 Или: рассеивает их и ведет; или: расширяет их владения и отнимает..
24Отнимает разум у правителей земных народов,
блуждать заставляет в пустыне, где дороги нет.
25На ощупь бредут они во тьме беспросветной,
словно пьяные, блуждают#12:25 Друг. чтение: шатаются..
Выбрано:
Иов 12: BTI
Выделить
Поделиться
Копировать
Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia