Исайя 5

5
Израиль — любимый сад Господень
1Спою Возлюбленному песнь#5:1 Букв.: песнь Возлюбленного моего.
о винограднике Его!
На тучных землях, на холме высоком
был сад у Возлюбленного моего.
2Вскопал Он его, от камней очистил
и лучшие лозы посадил;
построил посреди него башню сторожевую
и вытесал в камне давильню.
Ожидал он, что вызреет виноград,
а выросли кислые ягоды.
3«Рассудите вы, жители Иерусалима,
и вы, кто населяет Иудею,
как поступить Мне теперь
с виноградником Моим?
4Чего Я не сделал для него,
о каком труде позабыл?
Отчего же, когда Я ожидал,
что вызреет сочный виноград,
выросли кислые ягоды?
Грядущее возмездие
5А теперь Я расскажу вам,
что я сделаю с виноградником Своим:
Я разрушу его ограду — и скот потравит всё;
сломаю стену — и вытопчут его.
6Оставлю его в запустении,
без подрезки, без прополки —
пусть зарастет колючками и сорняком;
а облакам повелю Я
дождей над ним не проливать».
7Виноградник Господа Воинств —
это народ Израиля#5:7 Букв.: дом Израиля.,
жители Иудеи — саженцы его любимые!
Ждал Господь правосудия,
а они проливают кровь невинную,
и кривда взяла верх над правдою#5:7 Букв.: вопль (угнетенных). Предложенный перевод второй части этого стиха — попытка передать игру слов оригинала: лемишпат… миспах, лицдака… цеака (правосудия… кровопролитие, праведности… вопль)..
8Горе вам — тем, кто дом прибавляет к дому,
поле присоединяет к полю,
другим не оставляя места.
Вам ли одним владеть этой землей?!
9Услышал я от Господа Воинств:
«Опустеют многие дома#5:9 Или: дворцы.,
хоть просторны и прекрасны будут,
да безлюдны.
10Виноград с десяти участков
даст всего один кувшин#5:10 Букв.: один бат — мера объема, ок. 22 л (или 36–40 л). вина,
посеешь десять мешков зерна, а соберешь один#5:10 Букв.: хомер зерна принесет эфу, т. е. с 220 л будет собрано ок. 22 л..
11Горе тем, кто уже с утра
ищет хмельных напитков#5:11 Евр. шехар (в Син. пер.: сикера), возможно, обозначает брагу или пиво — напиток из ячменя, фиников или меда, изготовлявшийся путем естественного брожения; то же в ст. 22.,
без устали горячит себя вином до ночи.
12Лиры да арфы, бубны да свирели,
и всё это с вином — вот их праздники!
А дел Господних не видят — не до того им;
даже и не глядят на совершаемое руками Его.
13За это неразумие и небрежение#5:13 Или: за недостаток богопознания.
будет изгнан народ Его,
даже знатные будут гибнуть от голода,
множество народа#5:13 Или: и богатых. иссушит жажда.
14Вот потому и разверз Шеол#5:14 Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев употребления этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10). свою пасть,
ненасытный раскрылся зев,
и сойдут туда и вожди, и простой люд#5:14 Или: и богатые.,
и все, кто буйствовал и веселился».
15Унижен будет человек, согбен — смертный,
надменные взгляды поникнут,
16а Господь Воинств правосудием возвеличен будет,
Бог Святой явит святость Свою в праведности.
17Овцы будут пастись в городе,
как у себя на пастбищах,
и чужаки будут есть
в разоренных жилищах богачей#5:17 Пер. по друг. чтению. Смысл второй половины этого стиха в евр. тексте не вполне ясен. Друг. возм. пер.: ягнята будут пастись среди руин домов богачей..
18Горе тому,
кто тащит за собою беззаконие
на веревках лжи,
впрягается в ярмо греха,
19говоря: «Пусть поспешит,
скорее пусть свершит Свое дело, а мы поглядим,
пусть исполнится,
сбудется замысел Святого Бога Израилева,
чтобы мы воочию убедились в силе Его».
20Вот и настигнет беда тех#5:20 Букв.: горе тем…; то же в ст. 21.,
кто зло добром называет, а добро — злом,
кто тьму за свет почитает, а свет — за тьму,
горькое сладким именует, а сладкое — горьким!
21Беда ждет и тех, кто мнит себя мудрецом
и проницателен лишь в собственных глазах!
22Горе тем, кто геройствует за вином,
кто отважен и храбр
только хмельные напитки разводить;
23кто за взятки оправдывает злодея
и попирает права невинного!
24И как языки пламени лижут скошенное поле,
как съеживается и истлевает в огне солома,
так сгниют корни их,
облетит их цвет, словно прах,
оттого что Закон Господа Воинств они отвергли,
словом Святого Бога Израиля пренебрегли!
25Потому Господь и пылает гневом на Свой народ,
простирает руку, наносит удар — и трепещут горы,
и мертвые тела их разбросаны повсюду, как сор,
но и на этом гнев Его не иссякает,
рука Его всё еще простерта.
26Поднимет Он знамя как знак для дальних народов#5:26 Здесь подразумевается допущенное Богом приближающееся нашествие ассирийцев.,
позовет их свистом с края земли —
и тотчас поспешат они, бросятся стремглав!
27Не будет среди них ни одного,
кто бы устал, споткнулся,
задремал, уснул,
у кого развязался бы пояс
или лопнул ремень на обуви;
28остры их стрелы, туго натянута тетива луков,
словно кремень копыта коней,
и колеса колесниц, как вихрь, вертятся!
29Крик#5:29 Букв.: рычание. их подобен стенанию львицы;
рев их как рычание молодых львов,
с рыком грозным хватают добычу
и прочь уносят —
и нет ей спасения!
30Как рокот моря,
будет их рев над добычей в тот день,
а на земле, куда ни бросишь взгляд, —
лишь мрак и скорбь,
свет поглотят тучи.

Выбрано:

Исайя 5: BTI

Выделить

Поделиться

Копировать

None

Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь

YouVersion использует файлы cookie, чтобы персонализировать ваше использование приложения. Используя наш веб-сайт, вы принимаете использование нами файлов cookie, как описано в нашей Политике конфиденциальности