1 Corinteni 12:9-10
1 Corinteni 12:9-10 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Unul primește (ca dar spiritual) credința de la același Spirit care oferă altuia darul de vindecare. Un creștin primește darul care îi conferă capacitatea de a face lucruri miraculoase, iar altuia i se dă profeția ca dar spiritual personal, în timp ce un altul primește abilitatea discernământului cu privire la proveniența spiritelor. Unuia i se oferă darul de a vorbi în diferite limbi, iar altuia pe acela al interpretării limbilor.
1 Corinteni 12:9-10 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Unuia credinţă, în acelaşi Duh, altuia darurile vindecărilor, în unul şi acelaşi Duh. Unuia puterea de a săvârşi minuni, altuia profeţia, altuia deosebirea duhurilor, altuia darul vorbirii în limbi felurite, altuia darul tălmăcirii limbilor.
1 Corinteni 12:9-10 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și altuia credința prin același Duh; și altuia darurile vindecării prin același Duh; Și altuia lucrarea miracolelor; și altuia profeție; și altuia discernerea duhurilor; și altuia diferite limbi; și altuia traducerea limbilor.
1 Corinteni 12:9-10 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
altuia, credința, prin același Duh; altuia, daruri de vindecare, prin același Duh; altuia, săvârșirea minunilor; altuia, profeția; altuia, deosebirea duhurilor; altuia, felurite limbi; și altuia, tălmăcirea limbilor.
1 Corinteni 12:9-10 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
altuia, credința, prin același Duh; altuia, darul tămăduirilor, prin același Duh; altuia, puterea să facă minuni; altuia, prorocia; altuia, deosebirea duhurilor; altuia, felurite limbi; și altuia, tălmăcirea limbilor.
1 Corinteni 12:9-10 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Unul primește (ca dar spiritual) credința de la același Spirit care oferă altuia darul de vindecare. Un creștin primește darul care îi conferă capacitatea de a face lucruri miraculoase, iar altuia i se dă profeția ca dar spiritual personal, în timp ce un altul primește abilitatea discernământului cu privire la proveniența spiritelor. Unuia i se oferă darul de a vorbi în diferite limbi, iar altuia pe acela al interpretării limbilor.
1 Corinteni 12:9-10 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Tot prin același Duh, apoi, Credință, au unii din voi, Sau darul vindecărilor. Minuni, fac alții, fraților, În timp ce unii prorocesc Sau, duhuri, ei deosebesc. Alții, în limbi, pot să vorbească, Iar unii știu să tălmăcească.
1 Corinteni 12:9-10 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
iar altuia, datorită aceluiași Duh, credința, altuia, darul vindecărilor, prin același unic Duh; unuia [îi este dată] puterea de a face minuni, altuia, profeția, altuia, discernământul duhurilor, altuia, varietatea limbilor, iar altuia, interpretarea limbilor.
1 Corinteni 12:9-10 Noua Traducere Românească (NTR)
altuia credință, prin Același Duh, altuia daruri de vindecare, prin Unul și Același Duh, altuia puterea de a înfăptui minuni, altuia profeția, altuia discernerea duhurilor, altuia vorbirea în diferite limbi, altuia traducerea limbilor.
1 Corinteni 12:9-10 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
altuia, credința prin același Duh; altuia, darul tămăduirilor prin același Duh; altuia, puterea să facă minuni; altuia, prorocia; altuia, deosebirea duhurilor; altuia, felurite limbi; și altuia, tălmăcirea limbilor.