Marcu 15
15
Isus înaintea lui Pilat
(Mt. 27:1-2, 11-14; Lc. 23:1-5; In. 18:28-38)
1Dimineața, după ce mai-marii preoților au făcut sfat împreună cu bătrânii, cu cărturarii și cu întreg Sinedriul, L-au legat pe Isus, L-au dus și L-au predat lui Pilat#15:1 nc Pontius Pilat a fost procuratorul roman al provinciei Iudeea între 26–36 d.Cr. Misiunea lui era de a colecta tributul către Imperiu, dar și de a asigura pacea în provincie.. 2Pilat L-a întrebat: „Ești tu «regele iudeilor»?” Isus i-a răspuns: „Tu o spui!”#15:2 nt Răspunsul lui Isus poate fi înțeles și sub formă de întrebare: „Tu spui asta?” Vezi Bruce M. Metzger, „Persistent Problems Confronting Bible Translators”, Bibliotheca Sacra 150, Iul–Sept. 1993, p. 279. 3Mai-marii preoților Îl acuzau de multe lucruri. 4Pilat, însă, L-a întrebat din nou: „Nu răspunzi nimic? Vezi de câte lucruri te acuză?” 5Dar, spre mirarea lui Pilat, Isus nu i-a răspuns nimic.
6La fiecare sărbătoare, Pilat le elibera un întemnițat pe care îl cereau ei. 7Era unul numit Baraba, întemnițat împreună cu niște răzvrătiți care, în timpul revoltei, comiseseră o crimă. 8Mulțimea a înaintat#15:8 nt Gr. ἀναβαίνω, a urca. și a început să-i ceară să le facă așa cum făcea de obicei. 9Pilat i-a întrebat: „Vreți să vi-l eliberez pe «Regele Iudeilor»?” 10Căci știa că din invidie Îl dăduseră mai-marii preoților pe mâna lui. 11Dar mai-marii preoților au stârnit mulțimea să ceară să le elibereze mai degrabă pe Baraba. 12Pilat i-a întrebat din nou: „Atunci, ce [vreți]#15:12 ct Cele mai timpurii și importante mss (א B C W Δ Ψ Ë1,13 33 892 2427 pc) nu conțin acest cuvânt. să fac cu [cel pe care-l numiți]#15:12 ct Unele mss timpurii nu conțin aceste cuvinte. Totuși, ele apar în marea majoritate a mss timpurii și importante. «Regele Iudeilor»?” 13Ei au strigat din nou: „Răstignește-l!” 14Pilat le-a zis: „Dar ce rău a făcut?” Însă ei strigau și mai tare: „Răstignește-l!” 15Atunci Pilat, voind să facă pe placul mulțimii, le-a eliberat pe Baraba, iar pe Isus, după ce L-a biciuit#15:15 nc Biciuirea era o pedeapsă suplimentară administrată, de regulă sclavilor, după pronunțarea condamnării la moarte (BDAG 1064, s.v. φραγελλόω). Biciul era făcut din fâșii de curea, la capătul cărora erau atașate bucăți de metal sau de os. Cu toate că textul îi atribuie lui Pilat biciuirea, nu trebuie să înțelegem că el însuși ar fi fost cel care, faptic, a dus la îndeplinire această pedeapsă. Fiind autoritatea care a decis administrarea acestei pedepse, Pilat este autorul moral al biciuirii și, ca atare, Marcu i-o atribuie lui., L-a dat ca să fie răstignit.
Isus batjocorit de soldați
(Mt. 27:27-31; In. 19:2-3)
16Soldații L-au adus în curtea palatului, adică în pretoriu#15:16 nc Pretoriul era reședința procuratorului roman, în cazul de față a lui Pontius Pilat., și au chemat întreaga cohortă#15:16 nc A zecea parte a unei legiuni romane, având un efectiv de 600 soldați.. 17L-au îmbrăcat cu o haină purpurie și, după ce au împletit o cunună de spini, I-au așezat-o pe cap 18și au început să-L salute: „Salutare, rege al iudeilor!”#15:18 nc Un salut batjocoritor care imită salutul roman Ave Caesar! 19Și-L loveau peste cap cu o trestie și-L scuipau. Se puneau în genunchi și I se închinau. 20După ce și-au bătut joc de El, L-au dezbrăcat de haina purpurie, L-au îmbrăcat cu hainele Lui și L-au dus afară ca să-L răstignească.
Răstignirea lui Isus
(Mt. 27:32-44; Lc. 23:26-43; In. 19:17-27)
21Au obligat pe un trecător care venea de la câmp, pe Simon din Cirena, tatăl lui Alexandru și al lui Rufus, să ducă crucea lui Isus. 22Iar pe Isus L-au dus la Golgota, loc care tradus înseamnă „Locul Craniului”#15:22 nt Termenul latin pentru craniu este calvaria, de unde avem cuvântul calvar.. 23I-au dat#15:23 ne Nu este clar cine I-a dat lui Isus amestecul de vin și smirnă, soldații sau altcineva care asista la execuție. Amestecul era administrat celor condamnați la moarte prin răstignire pentru a le ușura durerile. vin amestecat cu smirnă#15:23 nc Smirna este o rășină extrasă dintr-un arbore exotic, folosită în medicină, în parfumerie, la ceremonii religioase și pentru îmbălsămare (DEX, dexonline.ro, s.v. smirnă). Aici, în amestec cu vinul, este folosită ca narcotic pentru ameliorarea durerilor., dar El n-a luat. 24Apoi L-au răstignit și și-au împărțit hainele Lui, trăgând la sorți pentru ele#15:24 ne Conform prezicerii din Ps. 22:18, un psalm mesianic (vezi principiul subiectului analog enunțat de Richard N. Longernecker). ca să știe#15:24 nt Cuvinte inserate în traducere pentru claritatea textului. cine ce să ia. 25Era ceasul al treilea#15:25 nc Adică, ora 9 dimineața. din zi și L-au răstignit. 26Deasupra era inscripția cu acuzația împotriva Lui: „Regele Iudeilor”. 27Și împreună cu El au mai răstignit și doi tâlhari, unul la dreapta și altul la stânga Lui. 28[Și s-a împlinit Scriptura care spune: „A fost pus în rândul celor nelegiuiți.”]#15:28 ct Conținutul versetului 28 nu apare în cele mai timpurii și importante mss (א A B C D Ψ pc), fiind omis și de către NA28. Referirea se face la Is. 53:12. 29Trecătorii Îl batjocoreau, dădeau din cap și ziceau: „Hei! Tu care dărâmi Templul și-l zidești în trei zile, 30salvează-te pe tine însuți și dă-te jos de pe cruce!” 31Tot așa și mai-marii preoților, împreună cu cărturarii, Îl luau în derâdere între ei și ziceau: „Pe alții i-a salvat, dar pe sine nu este în stare să se salveze. 32«Cristosul, Regele lui Israel», să se dea acum jos de pe cruce ca să vedem și să credem!” Chiar și cei răstigniți împreună cu El Îl insultau.
Moartea lui Isus
(Mt. 27:45-56; Lc. 23:44-49; In. 19:28-30)
33Pe la ceasul al șaselea#15:33 nt Lit. când a venit ceasul al șaselea., s-a făcut întuneric peste toată țara, până la ceasul al nouălea, 34iar la ceasul al nouălea, Isus a strigat cu voce tare: „Eloí, Eloí, lemá sabactáni?”, care tradus înseamnă „Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, pentru ce M-ai părăsit?”#15:34 Ps. 22:1. 35Unii din cei care stăteau pe aproape ziceau: „Iată, îl cheamă pe Ilie!” 36Cineva a alergat și a îmbibat un burete cu oțet și, punându-l într-o trestie, I-a dat să bea zicând: „Lăsați să vedem dacă vine Ilie să-L dea jos!” 37Dar Isus, scoțând un strigăt puternic, Și-a dat suflarea. 38Atunci, perdeaua#15:38 nt Gr. καταπέτασμα, catapeteasmă, cu referire la draperia dinăuntrul Templului care separa „Locul Sfânt” de „Locul Preasfânt” (sau „Sfânta sfintelor”). Despicarea perdelei avea o dublă semnificație: 1) accesul liber al omului la Dumnezeu, fără mijlocirea altui om și 2) desființarea instituției jertfelor animale (cf. Ev. 9:1-14, 10:11-18). din Templu s-a despicat în două, de sus până jos. 39Văzând felul în care Și-a dat suflarea, centurionul#15:39 nc Comandant peste o sută de soldați. care stătea în fața Lui a zis: „Cu adevărat, Omul acesta era Fiul#15:39 nt Lit. (un) fiu de Dumnezeu. lui Dumnezeu!” 40Acolo erau și niște femei care priveau de departe, printre ele fiind și Maria Magdalena, Maria – mama lui Iacov cel Mic și a lui Iose#15:40 nt Gr: Ioses, o variantă a numelui Iosif (BDAG 486, s.v. Ἰωσῆς 2). Aici și în v. 47. – și Salome, 41care Îl urmaseră și Îi slujiseră pe când Se afla în Galileea. Și mai erau multe altele care se suiseră împreună cu El la Ierusalim.
Înmormântarea lui Isus
(Mt. 27:57-61; Lc. 23:50-56; In. 19:38-42)
42Fiind deja seară, întrucât era ziua Pregătirii, adică ziua dinaintea sabatului, 43a venit Iosif din Arimateea, un membru influent al Sinedriului, care aștepta și el Împărăția lui Dumnezeu. El a îndrăznit, a intrat la Pilat și i-a cerut trupul lui Isus. 44Pilat s-a mirat că murise deja și, chemându-l pe centurion, l-a întrebat dacă murise de mult. 45Când a aflat de la centurion, i-a dăruit lui Iosif trupul mort#15:45 nt Gk: πτῶμα, cadavru, trup mort.. 46Iosif a cumpărat o pânză de in și, după ce a dat jos trupul de pe cruce, L-a înfășurat în pânza de in și L-a așezat într-un mormânt săpat în stâncă. Apoi a rostogolit o piatră la intrarea mormântului. 47Maria Magdalena și Maria, mama lui Iose, au urmărit unde fusese pus.
Selectat acum:
Marcu 15: NTSBR
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyright © 2023 Societatea Biblică din România, Oradea