YouVersion
Pictograma căutare

Isaia 62

62
Splendoarea Ierusalímului
1De dragul Siónului nu voi tăcea
și de dragul Ierusalímului
nu voi sta liniștit
până când nu va răsări
dreptatea lui ca aurora
și mântuirea lui nu va arde ca o flacără.
2Vor vedea neamurile dreptatea ta
și toți regii, gloria ta;
vei fi numit cu un nume nou#62,2 Rămas ascuns, corespunde condiției noi a cetății.,
pe care gura Domnului îl va indica.
3Vei fi o cunună a frumuseții
în mâna Domnului
și un turban#62,3 Cununa și turbanul, simboluri ale Ierusalímului necunoscut, sunt un ornament de laudă pentru Domnul, care favorizează și protejează cetatea. regal
în mâna#62,3 Lit.: „palma”. Dumnezeului tău.
4Nu ți se va mai spune „Părăsită”
și țara ta nu va mai fi numită „Devastată”,
căci ți se va spune
„Plăcerea mea este în ea”
și țării tale, „Măritată”,
pentru că Domnul
și-a găsit plăcerea în tine
și țara ta va avea un soț#62,4 Nume simbolice antitetice, atribuite Ierusalímului și țării; sunt luate din viața matrimonială și arată diferența dintre Domnul și poporul său, dintre perioada de pedeapsă și cea de har. Unele dintre aceste nume erau purtate de persoane, de ex.: Azaba, nume al soției lui Asà din Iùda (1Rg 22,42; 2Rg 21,1)..
5Cum se căsătorește un tânăr cu o fecioară,
tot așa se va căsători cu tine
cel care te-a zidit#62,5 Termenul ebraic corespunzător acestei expresii este ambivalent; poate să însemne „fiii tăi” sau poate proveni de la verbul „Bānâ”, care înseamnă „a construi”. În traducerea de față, s-a preferat a doua variantă, pe baza paralelismului cu a doua parte a versetului..
Și după cum se bucură
mirele de mireasă,
așa se va bucura de tine Dumnezeul tău.
6Am pus străjeri pe zidurile tale, Ierusalíme,
toată ziua și toată noaptea:
nu-și vor da pace.
Voi, cei care vă amintiți
de Domnul, nu tăceți!
7Nu-i dați pace până când nu va stabili
și până când nu va pune
Ierusalímul ca laudă pe pământ.
8Domnul s-a jurat pe dreapta lui
și pe brațul lui cel puternic:
„Nu voi mai da grâul tău
ca hrană dușmanilor tăi
și fiii străinului nu vor mai bea
mustul pentru care tu ai muncit”.
9Căci cei care l-au adunat îl vor mânca
și-l vor lăuda pe Domnul
și cei care l-au strâns îl vor bea
în curțile sanctuarului meu.
10Treceți, treceți prin porți!
Neteziți calea pentru popor!
Eliberați#62,10 Verbul ebraic „sālal” înseamnă, la propriu, „a acoperi cu pietre, a lapida”; totodată, poate să însemne „a întări cu pietre, înconjurând cu un zid” (Is 5,2) sau „făcând un paviment”. Aici, sensul este de „a îndepărta pietrele inutile”., eliberați drumul făcut
din piatră!
Înălțați un steag pentru popoare!
11Iată, Domnul a făcut să se audă
până la marginile pământului:
„Spuneți fiicei Siónului:
«Iată, vine mântuirea ta!
Iată, răsplata lui este cu el
și lucrarea sa este înaintea lui!»”.
12Ei vor fi numiți „Popor sfânt,
răscumpărați de Domnul”,
iar tu vei fi numită
„Cetate căutată, nepărăsită”#62,12 Numele simbolice folosite aici arată calitățile noului popor al lui Dumnezeu, adunat la Ierusalím, adică: sfințenia, libertatea și dragostea constantă din partea lui Dumnezeu.. #42,14; 64,11; 65,6 #60,1.3 #60,3.11 #65,15; Ap 2,17; 3,12 #Ez 16,12 #60,15 #49,8 #49,14-21; 54,1-8 #49,18 #61,10 #49,16; 21,6-8; 52,8 #54,14; 60,18; 61,11 #41,10; 51,9 #45,23; 54,9 #Dt 28,30-35; Neh 5,15 #65,21-22; Am 9,14

Selectat acum:

Isaia 62: VBRC2020

Evidențiere

Partajează

Copiază

None

Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te