Luca 4

4
Ispitirea lui Isus
(Mt. 4:1-11; Mc. 1:12-13)
1Isus, plin de Duhul Sfânt, S-a întors de la Iordan și a fost dus de#4:1 nt Gr. ἐν τῷ Πνεύματι, în Duhul. Expresia poate denota o stare de plinătate a Duhului, dar această stare a fost deja exprimată prin cuvintele „plin de Duhul Sfânt”. După toate probabilitățile, prepoziția ἐν exprimă aici instrumentalitate: cu ajutorul, de către. Duhul în pustiu, 2fiind ispitit acolo de diavolul timp de patruzeci de zile. Nu a mâncat nimic în zilele acelea și, când s-au încheiat, a flămânzit. 3Diavolul I-a zis: „Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, spune acestei pietre să devină pâine.” 4Isus i-a răspuns: „Este scris: «Nu numai cu pâine va trăi omul!»”#4:4 ct Unele mss adaugă: ci și cu orice cuvânt al lui Dumnezeu, text asimilat din Mt. 4:4 care reproduce în întregime citatul din Dt. 8:3. 5L-a dus undeva sus#4:5 ct Unele mss conțin: Diavolul L-a dus sus pe un munte înalt. Cele mai importante mss nu conțin aceste cuvinte. și I-a arătat, într-o clipă, toate împărățiile lumii. 6Și diavolul I-a zis: „Îți voi da Ție toată autoritatea aceasta și slava lor, pentru că mie mi-a fost dată și o dau cui vreau. 7Deci, dacă Te vei închina#4:7 nt Verbul προσκυνέω (prós, „către, în fața” + kyneo, „a săruta”) denotă căderea cu fața la pământ înaintea cuiva, în semn de închinare, a se prosterna. înaintea mea, va fi toată a Ta!” 8Isus i-a răspuns:#4:8 ct Unele mss adaugă: Înapoia Mea, Satano! Întrucât majoritatea mss care conțin aceste cuvinte sunt târzii, s-a considerat că adăugirea a fost făcută pentru a armoniza cât de cât textul cu Mt. 4:10. „Este scris:
«Domnului, Dumnezeului tău,
să I te închini
și numai Lui să-I slujești!»”#4:8 Dt. 6:13.
9Apoi L-a dus la Ierusalim, L-a așezat pe streașina cea mai înaltă#4:9 nt Termenul πτερύγιον se referă la punctul cel mai înalt al unei clădiri (BDAG 895, s.v. πτερύγιον). Întrucât Templul a fost un complex de clădiri, ziduri și pridvoare, niciuna dintre acestea neavând un acoperiș în două ape, cu coamă, termenul πτερύγιον pare să se refere la streașina clădirii principale a complexului, aceasta fiind și cea mai înaltă. a Templului și I-a zis: „Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te jos de aici, 10căci scris este:
«El va porunci îngerilor Lui
cu privire la Tine,
ca să te păzească!»
11și
«Te vor ridica pe mâini,
ca nu cumva să-Ți lovești
piciorul de vreo piatră.»”#4:11 (10-11) Ps. 91:11-12.
12Isus i-a răspuns: „S-a spus: «Să nu ispitești pe Domnul, Dumnezeul tău!»”#4:12 Dt. 6:16. 13După ce și-a încheiat toată ispitirea, diavolul a plecat de la El până la o vreme.
Începutul lucrării lui Isus în Galileea
(Mt. 4:12-17; Mc. 1:14-15)
14Isus S-a întors în puterea Duhului în Galileea și s-a dus vestea#4:14 nt Sau faima, deși este probabil prematur să vorbim de „faimă” chiar la începutul lucrării Sale. de­spre El prin toată regiunea dimprejur. 15El îi învăța în sinagogile lor și era cinstit de toți.
Respingerea lui Isus la Nazaret
(Mt. 13:53-58; Mc. 6:1-6)
16A venit la Nazaret, unde fusese crescut, a intrat în ziua sabatului în sinagogă, după obiceiul Lui, și S-a ridicat să citească. 17I s-a dat cartea profetului Isaia și, desfășurând#4:17 ne Întrucât în text apare verbul „a desfășura” și apoi „a înfășura” (v. 20), se înțelege că această „carte” a profetului Isaia a fost scrisă pe un sul de piele (adică, pergament). sulul, a dat de locul unde era scris:
18Duhul Domnului este peste Mine,
pentru că El M-a uns
ca să aduc vești bune celor săraci,
El M-a trimis#4:18 ct Cele mai multe mss, dar nu și cele mai importante, adaugă: să vindec pe cei cu inima zdrobită. S-a considerat că lecțiunea mai scurtă (fără aceste cuvinte) este cea originală, întrucât adăugarea de către copiști a acestor cuvinte la un citat incomplet este mult mai ușor de explicat decât scoaterea lor dintr-un citat complet (Is. 61:1).
să vestesc celor captivi eliberarea
și orbilor căpătarea vederii;
să-i eliberez pe cei asupriți
19și să vestesc anul de îndurare al Domnului.#4:19 (18-19) Is. 61:1-2.
20După ce a înfășurat sulul, l-a dat slujitorului, apoi a șezut jos. Ochii tuturor celor care erau în sinagogă erau ațintiți asupra Lui. 21Atunci a început să le spună: „Astăzi s-au împlinit aceste cuvinte#4:21 nt Lit. s-a împlinit această Scriptură. Isus se referă, însă, la pasajul citit. din Scriptură, în auzul urechilor voastre.” 22Toți Îl încuviințau, se mirau de cuvintele pline de har care ieșeau din gura Lui și ziceau: „Oare nu este acesta fiul lui Iosif?” 23El le-a zis: „Cu siguranță Îmi veți spune zicala aceea#4:23 nt Lit. aceasta. Modificat din rațiuni stilistice.: «Doctore, vindecă-te pe tine însuți! Fă și aici, în patria ta, tot ce am auzit că ai făcut în Capernaum!» 24Dar adevărat vă spun, a mai zis El, că niciun profet nu este acceptat în patria lui. 25Vă spun adevărul: Erau multe văduve în Israel în zilele lui Ilie, când cerul a fost închis timp de trei ani și șase luni și a fost o foamete mare peste toată țara, 26dar Ilie n-a fost trimis la niciuna dintre ele, decât la o femeie văduvă din Sarepta Sidonului. 27Și mulți leproși erau în Israel în timpul profetului Elisei, și niciunul dintre ei n-a fost curățit decât Naaman Sirianul.” 28Când au auzit aceste cuvinte, toți cei care erau în sinagogă s-au umplut de mânie. 29S-au ridicat, L-au scos afară din cetate și L-au condus până la sprânceana muntelui pe care era construită cetatea lor, ca să-L arunce jos. 30Dar El, trecând prin mijlocul lor, a plecat de acolo.
Vindecarea unui demonizat la Capernaum
(Mc. 1:21-28)
31Apoi a coborât la Capernaum, o cetate a Galileei, și-i învăța în zilele de sabat. 32Ei erau uimiți de învățătura Lui, căci cuvântul Lui avea autoritate. 33În sinagogă era un om care avea un duh de demon necurat și striga în gura mare#4:33 nt Lit. cu un glas puternic.: 34„Ha! Ce avem noi de-a face cu Tine#4:34 nt Sau, mai simplu, Ce ai cu noi, Isuse din Nazaret?, Isuse din Nazaret? Ai venit să ne nimicești? Te știu cine ești: Sfântul lui Dumnezeu!” 35Isus l-a mustrat spunându-i: „Taci și ieși afară din el!” Și demonul, după ce l-a aruncat în mijloc, a ieșit din el fără să-i facă vreun rău. 36Toți au fost cuprinși de mirare și își ziceau unii altora: „Ce cuvânt este acesta?! Căci poruncește duhurilor necurate cu autoritate și putere și ele ies afară!” 37Și vestea despre El s-a răspândit în fiecare colț#4:37 nt Lit. loc. Modificat din rațiuni stilistice. al regiunii dimprejur.
Alte vindecări
(Mt. 8:14-17; Mc. 1:29-34)
38După ce S-a ridicat și a ieșit din sinagogă, a intrat în casa lui Simon. Soacra lui Simon era cuprinsă de o febră mare și ei L-au rugat pentru ea. 39Aplecându-Se asupra ei, El a mustrat febra și aceasta a lăsat-o. Ea s-a ridicat îndată și le-a slujit. 40La apusul soarelui, toți cei care aveau bolnavi de diferite boli i-au adus la Isus. El a început să-i vindece, punându-Și mâinile peste fiecare dintre ei. 41Din mulți ieșeau demoni care strigau: „Tu ești Fiul lui Dumnezeu!”#4:41 ct Unele mss, dar nu și cele mai importante, au: Tu ești Cristosul, Fiul lui Dumnezeu! Dar El îi mustra și nu-i lăsa să vorbească, pentru că știau că El este Cristosul.
Isus predică în satele vecine
(Mc. 1:35-39)
42Când s-a crăpat de ziuă, Isus a ieșit și s-a dus într-un loc retras#4:42 nt Ca adjectiv, ἔρημος înseamnă gol, solitar, retras, abandonat. Vezi BDAG 391, s.v. ἔρημος 1.. Mulțimile au început să-L caute și, ajungând la El, au încercat să-L rețină, ca să nu plece de la ei. 43Dar El le-a zis: „Trebuie să vestesc Evanghelia Împărăției lui Dumnezeu și în alte cetăți, fiindcă pentru aceasta am fost trimis.” 44Și predica în sinagogile din Iudeea#4:44 ct În cele mai vechi și importante manuscrise avem: sinagogile din Iudeea. Cele mai multe manuscrise, însă, au: sinagogile din Galileea, lecțiune care pare să fie o corectare operată în textul originar de către copiștii de mai târziu, pentru a-l armoniza cu Mt. 4:23 și Mc. 1:39..

ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:

Luca 4: NTSBR

Highlight

ಶೇರ್

ಕಾಪಿ

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in