Jean 19

19
1Alors Pilate ordonna qu'on prenne Jésus {qu'on emmène Jésus}, et qu'on le fouette. 2Les soldats tressèrent des branches épineuses comme une couronne, et la posèrent sur sa tête. Et ils le revêtirent d'une robe rouge. 3Puis ils se mirent à s'approcher de lui en disant: «Salut à toi, roi des Juifs!» Et ils lui donnaient des gifles. {Et ils giflaient son visage.}
4Pilate sortit de nouveau et dit aux Juifs: «Regardez! Je vous l'amène dehors {Je le fais sortir devant vous}, pour que vous sachiez que je ne trouve en lui aucune raison de le condamner {que je n'ai trouvé aucune affaire pour casser une affaire sur lui}.» 5Alors Jésus sortit avec la couronne qu'on avait fabriquée d'épines sur sa tête, et avec la robe rouge sur lui. Et Pilate leur dit: «Voici l'homme! {Regardez (encore) cet homme!}»
6Quand les grands prêtres et les gardes du temple le virent, ils se mirent à crier {à élever leurs voix}: «Cloue-le sur une croix! Cloue-le sur une croix!» Mais Pilate leur dit: «Prenez-le vous-mêmes et clouez-le sur une croix. Moi, je ne trouve en lui aucune raison de le condamner. {Moi, je n'ai trouvé aucune affaire pour casser une affaire sur lui.}» 7Les Juifs lui répondirent: «Nous avons une loi, et cette loi dit qu'il faut qu'il meure, parce qu'il s'est fait Fils de Dieu {parce qu'il a dit qu'il est le Fils de Dieu}.»#19:7 Qu'on voie Lévitique 24:16.
8Quand Pilate entendit cette parole, il eut encore plus peur {la peur le fit encore plus}. 9Alors il prit {conduisit} Jésus, entra de nouveau avec lui dans le palais et lui demanda: «D'où viens-tu?» Mais Jésus ne lui donna aucune réponse {ne lui rendit aucune parole}. 10Alors Pilate lui dit: «Tu refuses de me parler {de me répondre}? Ne sais-tu pas que j'ai le pouvoir de te relâcher {de te délier}, et que j'ai le pouvoir de te clouer sur une croix?» 11Jésus lui répondit: «Tu n'aurais aucun pouvoir sur moi {Tu ne pourrais faire aucune affaire contre moi}, si Dieu ne t'avait pas donné ce pouvoir. C'est pourquoi {À cause de cela}, celui qui m'a livré entre tes mains est coupable d'un plus grand péché {le péché de celui qui m'a livré entre tes mains est grand surpassant le tien}.»
12À partir de ce moment-là, Pilate se mit à chercher à relâcher Jésus {se mit à chercher un chemin pour relâcher Jésus}. Mais les Juifs crièrent {élevèrent leurs voix}: «Si tu relâches cet homme, tu n'es pas ami de César! Car quiconque se fait roi s'oppose à César {quiconque dit qu'il est roi se révolte contre César}!» 13Quand Pilate entendit ces paroles, il amena Jésus dehors {il fit sortir Jésus à l'extérieur}. Puis il s'assit sur le siège du juge {sur le siège pour trancher le jugement}, à l'endroit qu'on appelait «La place pavée {La cour en pierre}». (Le nom de cet endroit en hébreu est «Gabbatha».) 14Il était {Le temps était} vers midi, le jour où on préparait des affaires pour la fête de la Pâque. Pilate dit aux Juifs: «Voici votre roi! {Regardez votre roi ici!}» 15Mais ils crièrent {Mais ils élevèrent leurs voix}: «À mort! À mort! {Mets-le à mort! Mets-le à mort!} Cloue-le sur une croix!» Pilate leur demanda: «Faut-il (vraiment) que je cloue votre roi sur une croix?» Les grands prêtres répondirent: «Nous n'avons pas d'autre roi que César! {Nous n'avons aucun autre roi, seulement César!}» 16Alors Pilate leur livra Jésus {donna Jésus entre leurs mains} pour qu'ils le clouent sur une croix.
On cloua Jésus sur une croix {La crucifixion de Jésus}
Alors ils emmenèrent Jésus. {Alors ils prirent Jésus et allèrent avec lui.} 17Il se chargea de sa propre croix, sortit de la ville avec cela, et arriva à l'endroit qu'on appelait «Le lieu du crâne». (Le nom de cet endroit en hébreu est «Golgotha».) 18Là, ils clouèrent Jésus sur la croix. Ils clouèrent aussi avec lui deux autres hommes sur des croix: l'un à sa main droite, l'autre à sa main gauche, et Jésus lui-même au milieu.
19Pilate ordonna qu'on fasse un écriteau et qu'on le fixe sur la croix {qu'on écrive une lettre et qu'on la cloue sur la croix}. Sur cet écriteau {Sur cette lettre}, on avait écrit: «Jésus de Nazareth, le roi des Juifs.» 20Beaucoup de Juifs lurent cet écriteau. Car l'endroit où on avait cloué Jésus sur la croix était près de la ville, et on avait écrit ces mots en hébreu, en latin et en grec. 21Alors les grands prêtres des Juifs allèrent auprès de Pilate et lui dirent: «N'écris pas: ‹Le roi des Juifs›. Mais écris: ‹Cet homme a dit qu'il était le roi des Juifs.›» 22Mais Pilate répondit: «Cette affaire que j'ai écrite, je l'ai déjà écrite.»
23Quand les soldats eurent cloué Jésus sur la croix, ils prirent ses vêtements et les partagèrent, un à un, entre les quatre d'eux. Il ne restait que sa tunique {son long vêtement qu'il portait sous ses autres vêtements}. On avait tissé ce vêtement comme une seule pièce d'en haut jusqu'en bas, sans couture {comme une seule chose commençant de la tête arrivant au pied, sans traces de couture}. 24Alors ils se dirent entre eux: «Ne la déchirons pas. Mais tirons au sort pour voir à qui elle sera.» Cette affaire était arrivée comme cela, pour que cette affaire-ci qu'on avait écrite dans l'Écriture s'accomplisse {pour que cette affaire-ci qu'on avait écrite dans la Parole de Dieu se fasse}:
«Ils ont partagé mes vêtements entre eux,
ils ont tiré au sort ma tunique {mon vêtement}.»#19:24 Qu'on voie Psaumes 22:19.
Alors c'est cette affaire que les soldats firent.
25Près de la croix de Jésus, sa mère se tenait, (ensemble) avec la soeur de sa mère, Marie la femme de Clopas, et Marie de Magdala {Marie Magdalène}. 26Quand Jésus vit sa mère et son disciple qu'il aimait beaucoup en train de se tenir ensemble, il dit à sa mère: «Femme, voici ton fils {celui-ci est ton fils}.» 27Puis il dit à son disciple: «Voici ta mère. {Celle-ci est ta mère.}» Alors à partir de ce moment-là, ce disciple de Jésus la prit chez lui (pour prendre soin d'elle).
La mort de Jésus
28Après cela, comme Jésus savait que toutes les affaires étaient accomplies {achevées}, il dit: «J'ai soif. {Le désir de l'eau me fait.}» Il avait dit comme cela pour que l'affaire qu'on avait écrite dans l'Écriture s'accomplisse {pour que l'affaire qu'on avait écrite dans la Parole de Dieu se fasse}.#19:28 Qu'on voie Psaumes 22:16 et 69:22. 29Il y avait là un récipient {un pot} qui était plein de vin aigre {de vinaigre}. Alors on prit une éponge {une chose absorbante}, on l'introduisit dans le vin aigre, on la fixa au bout d'une branche d'hysope {du nom d'hysope}, et on la souleva en haut vers la bouche de Jésus. 30Alors quand Jésus eut pris {eut bu} le vin aigre, il dit: «Toutes les affaires sont accomplies {achevées}!» Puis il baissa sa tête, et rendit son esprit {laissa partir sa vie}.
31C'était {Ce jour-là était} le jour où on préparait des affaires pour le sabbat. Et ce sabbat-là était extrêmement grand. Les chefs des Juifs ne voulaient pas que les corps {les cadavres} restent sur les croix pendant le sabbat. Pour cette raison {À cause de cela}, ils demandèrent à Pilate d'ordonner qu'on brise les jambes de ceux qu'on avait cloués sur les croix, et qu'on enlève leurs corps des croix {et qu'on descende leurs cadavres des croix}. 32Alors les soldats allèrent et brisèrent les jambes du premier homme qu'on avait cloué avec Jésus {à côté de Jésus}. Puis ils brisèrent les jambes de l'autre homme qu'on avait cloué. 33Mais quand ils arrivèrent à Jésus, ils virent qu'il était déjà mort. Alors ils ne brisèrent pas ses jambes. 34Mais un des soldats perça le côté de Jésus avec une lance, et aussitôt, du sang sortit avec de l'eau.
35Celui qui a vu ces affaires (avec ses yeux) en rend témoignage {vous les annonce}. Et son témoignage est vrai. {Et ces affaires qu'il annonce sont vraies.} Il sait qu'il dit la vérité, et il annonce ces affaires pour que vous aussi vous croyiez. 36Ces affaires sont arrivées comme cela, pour que cette affaire-ci qu'on a écrite dans l'Écriture s'accomplisse {pour que cette affaire-ci qu'on a écrite dans la Parole de Dieu se fasse}: «On ne brisera aucun de ses os.»#19:36 Qu'on voie Exode 12:46, Nombres 9:12, et Psaumes 34:21. 37Et comme une autre Écriture dit {Et comme une autre affaire dans la Parole de Dieu dit}: «Ils regarderont vers celui qu'ils ont transpercé. {Ils jetteront leurs yeux vers celui qu'ils ont transpercé.}»#19:37 Qu'on voie Zacharie 12:10.
On mit le corps de Jésus dans un tombeau {La mise au tombeau du corps de Jésus}
38Après cela, un homme du nom de Joseph, qui était (venu) d'Arimathée, alla auprès de Pilate et lui demanda la permission d'enlever le corps de Jésus {et lui demanda qu'il le laisse prendre le cadavre de Jésus et aller le mettre/l'enterrer dans un tombeau}. Ce Joseph était un disciple de Jésus. Mais il le suivait en secret, parce qu'il craignait les chefs des Juifs. Alors Pilate le lui permit {accepta cette affaire}, et Joseph alla prendre le corps de Jésus. 39Nicodème, qui était allé auparavant auprès de Jésus pendant la nuit, alla lui aussi avec Joseph. Il avait porté environ trente kilos d'huile qui avait une bonne odeur et qu'on avait préparée de myrrhe et d'aloès.#19:39 Ce «myrrhe» et cet «aloès» étaient des plantes avec une bonne odeur avec lesquelles les Juifs préparaient des huiles pour verser sur des cadavres avant leur enterrement. 40Alors tous deux prirent le corps de Jésus, l'enveloppèrent avec des bandelettes {avec de longs morceaux de linge} et versèrent de l'huile sur lui, selon la coutume des Juifs pour enterrer leurs morts {comme les Juifs le faisaient d'habitude pour enterrer les cadavres}. 41Près de l'endroit où on avait cloué Jésus sur la croix, il y avait un jardin {un champ}. Dans ce jardin {Dans ce champ}, il y avait un tombeau neuf qu'on avait taillé dans le roc. On n'avait jamais mis quelqu'un {un cadavre} dedans. 42Comme ce jour-là était le jour où les Juifs préparaient des affaires pour le sabbat, et que ce tombeau était proche, ils y mirent le corps de Jésus.

ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:

Jean 19: TFM

Highlight

ಶೇರ್

ಕಾಪಿ

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in