Matfei 23
23
SANA ZAKONANOPASTAJII DA FARISEILOI VASTAH 23
Ei pie ylendiä omua iččie
(Mark. 12:38-39; Luk. 11:43, 46; 20:45-46)
1Sit Iisus pagizi rahvahale da omile opastujile. 2Häi sanoi: «Zakonanopastajat da fariseit ollah nygöi Moisein sijal. 3Kuunnelkua sit heijän sanoi da luajikkua niilöin mugah, no älgiä heijän ruadoloin mugah. Hyö sanotah yhty, a ruatah tostu. 4Hyö sivotah jygielöi takkoi, kudamii on paha kandua, i lad՚d՚atah net rahvahan selgäh, no iče ei tahtota ni sormel lekahuttua ku avvuttua. 5A konzu midätahto ruatah, ga ruatah vai sikse, ku rahvas nähtäs. Mittumat leviet on heil očas da käzis malittusidiet i mittumat pitkät kistit helmois! 6Hyö suvaijah istuo pruazniekkustolis parahil sijoil da enzimäzel riävyl sinagougis. 7Heile on mieldy myöte, ku rahvas luajitah heile tervehys pihoil da sanotah heile ‘ravvi’ – opastai. 8No työ älgiä annakkua sanuo iččie ravvikse, ku yksi on teil opastai, i työ kaikin oletto vellekset keskenäh. 9I tuatakse älgiä sanokkua nikedä mual, ku yksi on teil Tuatto, se, kudai on taivahas. 10Älgiägo annakkua sanuo iččie n՚evvojakse, sikse gu yksi on teijän n՚evvoi, Messii. 11A ken teis on suurin, se olgah teil käskyläzenny. 12No ken iččie ylendäy, sidä alendetah; a ken iččie alendau, sidä ylendetäh.»
Oi teidy!
(Mark. 12:40; Luk. 11:39-52; 20:47)
13«Paha rodieu teile, zakonanopastajat da fariseit! Midä työ heittelettökseh! Työ salbuatto Taivahallizen valdukunnan rahvahas. Iče etto mene sydämeh, i niilöi, kudamat tahtottas mennä, etto laske. [ 14Paha rodieu teile, zakonanopastajat da fariseit! Työ heittelettökseh. Viäryöl kiškotto koit leskilöil da silmiči panetto pitkii malittuloi. Sidä pahembi roih teile tazavo.] 15Paha rodieu teile, zakonanopastajat da fariseit! Työ heittelettökseh. Työ kävelettö muat dai meret ku kiännyttiä hos yhty teijän vieroh. A ku kentahto kiändyy, sit työ luajitto hänes uavun lapsen, kahtu kerdua pahemban, ku oletto iče! 16Paha rodieu teile, työ sogiet viettelijät! Työ sanotto: ‘Ku ken andanou sanan jumalankoin nimes, hänen sana ei maksa nimidä. A ku ken andanou sanan jumalankoin kullan nimes, se on sanal sivottu!’ 17Työ hajuttomat da sogiet! Kudai on suurembi, kuldugo vai jumalankodi, kudai luadiu sen kullan pyhäkse? 18Vie työ sanotto: ‘Ku ken andanou sanan altarin nimes, hänen sana ei maksa nimidä. A ku ken andanou sanan altarin piäl olijan lahjan nimes, se on sanal sivottu.’ 19Työ sogiet! Kudai on suurembi, lahjugo vai altari, kudai luadiu sen lahjan pyhäkse? 20Sendäh, ken andau sanan altarin nimes, andau sen altarin dai altaril olijoin lahjoin nimes. 21I ken andau sanan jumalankoin nimes, andau sanan sen i sie Eläjän nimes. 22Muga i se, ken andau sanan taivahan nimes, andau sanan Jumalan valdusijan i sil Istujan nimes. 23Paha rodieu teile, zakonanopastajat da fariseit! Työ heittelettökseh. Työ annatto kymmenenden vuitin m՚atas, ukropas da tminas, no kaikis suuriman, mi on Zakonas, työ hylgiättö: etto ole oigiet da armollizet rahvahii vaste, ettogo kaikes kuundele Jumalua. Nämii käskylöi pidäs noudua da ni toizii ei pidäs unohtua. 24Työ sogiet viettelijät! Čakan periä työ lasketatto juomizen, a verbl՚uudan lainuotto! 25Paha rodieu teile, zakonanopastajat da fariseit! Työ heittelettökseh. Työ pezettö mal՚l՚an da juvvan ulgoči, no sen syväin on täyzi ahnehuttu da vällillizytty! 26Sinä sogei farisei, peze enzimäi mal՚l՚an syväin, ku se ulgočigi rodies puhtas! 27Paha rodieu teile, zakonanopastajat da fariseit! Työ heittelettökseh. Työ oletto ku čomendetut kalmat: ulgoči net ollah hyvät kaččuo, a sydämes sie on täyzi kuolluzien luudu da kaikkie tylgiedy! 28Muga työgi ulgoči ozutattokseh rahvahien silmis oigiekse, a sydämeči oletto tävvet kielastustu da viärytty. 29Paha rodieu teile, zakonanopastajat da fariseit! Työ heittelettökseh. Työ luajitto suurii kivikalmoi Jumalan iänenkandajile da čomendatto oigieloin kalmoi. 30Työ sanotto: ‘Ku myö elänyzimmö tuattoloin aigua, myö emmo ollus, kui hyö, viärät Jumalan iänenkandajien veres.’ 31Nenga työ tovestatto iččie vastah: työ oletto niilöin lapset, kudamat tapettih Jumalan iänenkandajii. 32Ga viegiä sit agjah suate se, min allettih teijän tuatat. 33Työ mavot, työ pahan mavon kannetut! Työ etto piäze pagoh, teidy suuditah uaduh! 34Kuunnelkua! Minä työnnän teijän luo Jumalan iänenkandajii, mielevii miehii da zakonanopastajii. Erähii heis työ tapatto da nuagličetto ristah, toizii työ rubietto rozgittamah sinagougis da ajamah linnas linnah. 35Teijän piäle tulou kaikkien oigieloin veri, kudai mual on valutettu tozioigies Aavelis algajen da Barakien poigah Zaharieh suate, kudaman työ tapoitto jumalankoin da altarin välil. 36Toven sanon teile: tämä kai tulou tämän polven rahvahan piäle.»
Iisus pidäy pahua mieldy Jerusaliman täh
(Luk. 13:34-35)
37«Jerusalim, Jerusalim, sinä tapat Jumalan iänenkandajii da kivität surmah suate niilöi, kudamii on työtty sinun luo. Kui puaksuh minä tahtoin kerätä sinun lapsii, kui kana keriäy omii poigazii siivien alle! No työ etto tahtonuh sidä. 38I nygöi teijän taloi roih hyllätty da tyhjy. 39Minä sanon teile: täs päiväs lähtijen työ etto enämbi näi minuu, kuni etto sano: ‘Blahoslovittu on Häi, kudai tulou Taivahallizen Ižändän nimes!’»
Nke Ahọpụtara Ugbu A:
Matfei 23: LIVVI
Mee ka ọ bụrụ isi
Kesaa
Mapịa

Ịchọrọ ka echekwaara gị ihe ndị gasị ị mere ka ha pụta ìhè ná ngwaọrụ gị niile? Debanye aha gị ma ọ bụ mee mbanye
(c) Biblienkiännändyinstituuttu, Helsinki 2003