Hch 25

25
Festo wãjitãji Ᵽablote jaika
1Festo ĩᵽi imarikarã kikãkaeka beꞌerõꞌõ maekarakarĩmi simaeka ᵽoto Cesareaᵽi imatirã Jerusalénrã turitaᵽarĩ keꞌrika. 2Torã keyaeka ᵽoto kurarãka ĩᵽamarã suᵽabaatirã, judíotatarã ĩᵽarimarã imatiyairã, “Oka ima Ᵽablore”, ãrĩwaꞌri Festore bojarĩ netaeka.
3-4—Jia yijare mibaabe. Õꞌõrã Jerusalénrã Ᵽablore etaerã kire miakaᵽũabe,== ãrĩwaꞌri Festore najoꞌaeka.
Saruᵽubaji natiyiaja ikuᵽaka najaika: “Ᵽablore kiakarãka ᵽoto maꞌa ñeꞌmetãjirõꞌõrã kire majããyeꞌe”, naᵽakãꞌã, ikuᵽaka Festore nare ãrĩka:
—Cesarearã wẽkomaka imariwiꞌiarã Ᵽablore ime. “Suᵽa imarĩ ñojimarĩji yiᵽuᵽayariji torã yaꞌrirãñu”, ñarĩᵽuᵽajoayu. 5Yika naꞌrirũ ĩꞌrãrimarã ĩᵽarimarã mijaka imarã. Oka kire imarãkareka ᵽuri, yika aꞌritirã, “Oka kire ima”, narĩrũ,== Festore nare ãrĩka.
6Ocho o diez rĩmi#25.6 El texto dice: Después de pasar unos ocho o diez días. Jerusalénrã imatirã, Cesarearã Festore ᵽeꞌriwaꞌrika ate. Aᵽerĩmi oka jieriwiꞌiarã keꞌrika. Torã eyatirã Ᵽablore kiakaeka. 7Ᵽablore kãkaeyaeka ᵽoto judíotatarã Jerusalénᵽi iꞌtaekarãre kire amoeka. “Rĩkimakaja oka kire ima”, ãrĩkoꞌomakaja, “Iꞌsiakaka oka kire ima”, narĩwaᵽuꞌawãrũberika. 8Iꞌsuᵽaka naᵽakãꞌã, “Oka yire imabeyua”, ãrĩwaꞌri ikuᵽaka Ᵽablore ãrĩka:
—Yija judíotatarãre jãꞌmeika ãꞌmitiriᵽẽabeyumarĩka yiꞌi. Tuᵽarãre jiyiᵽuᵽaka õrĩriwiꞌiarã baꞌiaja baarĩ kãkaberaᵽaki yiꞌi. Suᵽabaatirã Ĩᵽi Césare#25.8 El emperador de Roma. yiꞌribeyumarĩka yiꞌi,== Ᵽablore ãrĩka torã ãꞌmitiriruᵽaekarãre.
9Judíotatarãka jia imarika yaᵽawaꞌri, ikuᵽaka Ᵽablore kijẽrĩaeka Festo:
—¿Yaje Jerusalénrã meꞌririyaᵽayu? Jerusalénrã ᵽoꞌimajare ĩarãka wãjitãji, “¿Yaje oka mire ima?”, ãrĩwaꞌri yijẽrĩarika, “¿Yaje miyaᵽayu?”,== Festore kire ãrĩka.
10Iꞌsuᵽaka kẽᵽakãꞌã ãꞌmitiriwaꞌri, ikuᵽaka Ᵽablore yiꞌrika:
—Jẽnoꞌo. Õꞌõrã miwãjitãji yirĩkame, “Oka mire imabeyua, oka ima miroꞌsi”, yire meñaokaroꞌsi. Iꞌsuᵽaka õꞌõrã baarimaji Ĩᵽi Césare mire imarũjemaka, õꞌõrãja yire mijẽrĩabe. Judíotatarãre baꞌiaja yibaaberaᵽaka jia miõñu. 11Baꞌiaja yibaaeka miõrĩrãkareka ᵽuri, yire mijããrũjebe. “Yire mijããrũjeaꞌsi”, ãrĩberijĩki yiꞌi. “Oka kiroꞌsi ima”, yire nokabaaika ritamarĩa simarãkareka, makioka judíotatarã ᵽõꞌirã yire ᵽũatawãrũberijĩki. Suᵽa imarĩ, Ĩᵽi César kiᵽuᵽakarãja, “Oka mire ima, oka mire imabeyua”, yire kẽrĩrika yiyaᵽayu,== Ᵽablore ãrĩka Festore.
12Iꞌsuᵽaka kẽᵽakãꞌã ãꞌmitiriwaꞌri, kire jaijeyobaarimajaka Festore jaika. Suᵽabaatirã ikuᵽaka Ᵽablore kẽrĩka:
—Suᵽa oka sime, “Ĩᵽi Césare yire ãrĩrika yiyaᵽayu”, meᵽakãꞌã ãꞌmitiritirã, kiᵽõꞌirã mire yija ᵽũatarãñu,== Festore ãrĩka.
Ĩᵽi Agriᵽare ĩaeka wãjitãji Ᵽablote jaika
13Iꞌsia wãrĩwaꞌri aᵽerĩmirõꞌõjĩrã ĩᵽi imatiyaiki Agriᵽa wãmeiki kibeꞌerõꞌõkako Bereniceᵽitiyika, Cesarearã neyaeka. Festore mamaka ĩᵽi jãika simamaka, “Jia mimabe”, kire ãrĩrĩ naꞌrika. 14Ñoaᵽañaka torã imatirã Ᵽablo majaroka Festore bojaeka ĩᵽi Agriᵽare.
—Ĩᵽi Félixre imaeka ᵽoto wẽkomaka imariwiꞌiarã ĩꞌrĩkate kitaeka, õꞌõrãja kime ruᵽu. 15Jerusalénrã ñimaraᵽaka ᵽoto kurarãka ĩᵽamarã suᵽabaatirã judíorãka ĩᵽarimarã, “Oka kire imamaka kire majããjĩkareka jia simajĩñu”, yire narãᵽe. 16Ikuᵽaka nare yiyiꞌraᵽe: “Yija Romatatarãre jãꞌmeika ikuᵽaka sime: ‘Oka kire ima’, ãñurã wãjitãji rĩkamaᵽaraka, ‘Ikuᵽaka simamaka, oka yire imabeyua’, kẽrĩbeyukaji kire jããrika imabeyua”, nare ñarãᵽe. 17Suᵽa imarĩ õꞌõrã judíotatarãre etaraᵽaka ᵽoto, yibaꞌeberaᵽe. Aᵽerĩmi ĩᵽarimarãre oka jieirõꞌõrã naka eyatirã, Ᵽablore yakarũjeraᵽe. 18Yiᵽuᵽarõꞌõᵽi, “ ‘Iꞌsiakaka baꞌiaja baaraᵽaki kime’, õꞌõrã etairã judíotatarãre kireka ãrĩrãñu jeꞌe”, ñarĩᵽuᵽajoakoᵽeraᵽe. Iꞌsuᵽakamarĩa simaraᵽe. Aᵽeakaka oyiaja kire nokabaaraᵽe. 19“Tuᵽarãre yija jiyiᵽuᵽayeerijayu uᵽaka yiꞌribeyuka kime”, ãrĩwaꞌri, “Oka kire ima”, narãᵽe. Suᵽabaatirã ĩꞌrĩka Jesús wãmeikireka, “Reyakoꞌomakaja ate õñia kijariᵽeꞌrika”, Ᵽablore ãᵽakãꞌã kire nokabaaraᵽe. Iꞌsia takaja nabojaraᵽe. 20Marãkãꞌã iꞌsiakaka nare jẽrĩawãrũberiwaꞌri ikuᵽaka Ᵽablore yijẽrĩaraᵽe: “ ‘Jerusalénrã, oka kire ima, oka kire imabeyua’, ãrĩwaꞌri, oka najieirõꞌõrã ¿yaje meꞌririyaᵽayu?”, kire ñarĩkoᵽeraᵽe. 21“Jẽnoꞌo, Romakaki ĩᵽi César, ‘Oka kire ima, oka kire imabeyua’, yire kẽrĩrika yiyaᵽayu”, yire kẽrãᵽe. Iꞌsuᵽaka kẽᵽakãꞌã ãꞌmitiriwaꞌri, “Romawejearã ĩᵽi Cesar ᵽõꞌirã mire yiᵽũatarãkarõꞌõjĩrã wẽkomaka imariwiꞌiarã mimarãñu ruᵽu”, kire ñarãᵽe,== Festore ãrĩka Agriᵽare.
22Suᵽa imarĩ ikuᵽaka Agriᵽare yiꞌrika Festore:
—Yiꞌioka Ᵽablore jairika ãꞌmitiriyaᵽaiki.==
—Jee, waeroka bikitojo kijaimaka maꞌmitirirãñu,== Festore kire ãrĩka.
23Suᵽa imarĩ bikitojo Agriᵽa, Bereniceᵽitiyika, Ᵽablore jaimaka ãꞌmitirirĩ neyaeka. Torã eyatirã, “Tẽrĩrikaja imatiyairã nime”, ᵽoꞌimajare ãrĩᵽuᵽajoaokaroꞌsi jía jariroaka waᵽajãꞌrĩakaka jããtirã, rẽrĩrũki wiꞌiarã nakãkaeka. Surararãka ĩᵽarimarã, suᵽabaatirã iꞌsia wejeareka ĩᵽarimarã imatiyairãᵽitiyika nakãkaeka. Nakãkamaka ĩatirã, Festore akarũjeka Ᵽablore. 24Ketamaka ĩatirã, torã imaekarãre ikuᵽaka Festore ãrĩka:
—Ñiᵽamaki Agriᵽa, suᵽabaatirã yijaka rẽñurã, mija ĩabe, ĩꞌĩ kime Ᵽablo. Rĩkimarãja judíotatarã, “Oka kire ima, kireyaᵽajĩñu”, ãrĩwaꞌri akaserebaraka yire kire nokabaarijayu, Jerusalénrã suᵽabaatirã õꞌõ Cesarearãoka. 25Yiᵽuᵽajoaikareka, oka imatiyaika imabeyua kire. Suᵽa imarĩ, “Kire majããᵽajĩñu”, ñarĩwãrũbeyu. “Maĩᵽamaki César wãjitãji, ‘Iꞌsiakaka oka mire ima, iꞌsia oka mire imabeyua’, yire kẽrĩrika yiyaᵽayu”, kẽrãᵽaka uᵽakaja, “Ĩᵽi ᵽõꞌirã kire yiᵽũatarãñu”, ñarĩᵽuᵽajoayu. 26“Iꞌsiakaka Ᵽablore oka imatiyaika”, ãrĩwaꞌri ñiᵽamakiroꞌsi ᵽaᵽera yoꞌowãrũbeyu. Suᵽa imarĩ Ᵽablore yakakoꞌo, kire mijẽñaokaroꞌsi rita bojarikareka ñiᵽamaki Agriᵽa. Kire mijẽrĩarãka beꞌerõꞌõ iꞌsia oka ãꞌmitiritirã ĩᵽi César roꞌsi ᵽaᵽera yoꞌorãñu. 27Waᵽuju, “Iꞌsiakaka oka kire ima”, ãrĩwãrũberikoꞌomakaja, Ᵽablore yiᵽũatajĩka õrĩᵽũabeyuka uᵽaka yibaajĩñu,== Festore ãrĩka.

હાલમાં પસંદ કરેલ:

Hch 25: TNC

Highlight

શેર કરો

નકલ કરો

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in