Logo YouVersion
Îcone de recherche

Ézéchiel 36

36
Le rétablissement d'Israël
1 # Jr 12.14 ; 31.4-14,23-28. Toi, fils d'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël#36.1 les montagnes d'Israël ! Comp. 6.2. Les montagnes ont été le lieu de pratiques idolâtres (6.13 ; 18.6) mais restent le signe du pays promis et accordé aux Israélites (Dt 8.7). !
Tu diras : Montagnes d'Israël,
Écoutez la parole de l'Éternel !
2 # Ez 35.10 ; Ab 11-12. Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel :
Parce que l'ennemi a dit sur vous :
Ah ! ah#36.2 Ah ! ah ! Comme en 25.3. !
Ces hauteurs éternelles
Sont devenues notre possession#36.2 Sont devenues notre possession ! Voir 11.15 et note. !
3Eh bien ! prophétise ! Tu diras :
Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel :
Oui, parce qu'on a voulu de toutes parts vous désoler et vous engloutir,
Pour que vous deveniez la possession des autres nations#36.3 des autres nations. Litt. : du reste des nations. De même aux v. 4 et 5.,
Parce que vous avez été l'objet de propos
Et de bavardages populaires#36.3 Parce que vous avez été l'objet de propos Et de bavardages populaires. Litt. : Parce que vous êtes montés sur la lèvre de la langue et du bavardage du peuple.,
4Eh bien ! montagnes d'Israël,
Écoutez la parole du Seigneur, l'Éternel !
Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel,
Aux montagnes et aux collines,
Aux ravins et aux vallées,
Aux ruines désolées et aux villes abandonnées,
Qui ont été en butte au pillage et à la risée
Des autres nations d'alentour ;
5 # Ps 79.5. Eh bien ! Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel :
Oui#36.5 Oui. Litt. : Sinon, formule de serment analogue à celle du Ps 95.11 ; voir aussi ci-dessous, v. 7. Comp. 5.11., dans le feu de ma jalousie,
Je parle contre les autres nations
Et contre Édom tout entier#36.5 Édom tout entier. Comp. 35.15.,
Qui se sont donné mon pays en possession,
Avec toute la joie de leur cœur
Et le mépris de leur âme,
Afin d'en piller les pâturages#36.5 Afin d'en piller les pâturages ! Le mot hébr. traduit par pâturages pourrait être lu comme un mot signifiant l'action de chasser et la phrase se traduirait ainsi : pour la chasser en vue du pillage. !
6Eh bien ! prophétise au sujet du territoire d'Israël !
Tu diras aux montagnes et aux collines,
Aux ravins et aux vallées :
Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel :
Me voici qui parle dans ma jalousie et dans ma fureur,
Parce que vous êtes chargés d'opprobre par les nations#36.6 Parce que vous êtes chargés d'opprobre par les nations. Comp. 34.29..
7Eh bien ! ainsi parle le Seigneur, l'Éternel :
Moi j'en ai fait serment à main levée#36.7 j'en ai fait serment à main levée. Litt. : j'ai levé la main. Comp. 20.5,6. :
Oui, ce sont les nations qui vous entourent
Qui seront chargées elles-mêmes de leur opprobre !
8Et vous, montagnes d'Israël,
Vous produirez votre ramure,
Et vous porterez votre fruit pour mon peuple d'Israël,
Car ces choses sont près d'arriver#36.8 Car ces choses sont près d'arriver. Le sujet n'est pas exprimé ; on pourrait comprendre : les Israélites sont près d'arriver..
9Me voici (maintenant) avec vous#36.9 avec vous. Litt. : vers vous. Cette formule n'est pas différente de celle qui est traduite dans les chap. antérieurs par : contre vous, (comp. 5.8 ; 13.8 ; 21.8 ; 34.10 ; etc.).,
Je me tournerai vers vous,
Et vous serez cultivées et ensemencées.
10 # Es 61.4 ; Za 10.8-10. Je multiplierai sur vous les êtres humains#36.10 les êtres humains. Hébr. : Adam, de même aux v. 12 à 17. :
La maison d'Israël tout entière ;
Les villes seront habitées,
Et l'on rebâtira sur les ruines#36.10 Et l'on rebâtira sur les ruines. Litt. : les ruines seront rebâties..
11 # Dt 30.2-5. Je multiplierai sur vous hommes et bêtes#36.11 hommes et bêtes. Hommes : Adam, comme au v. 10. Expression fréquente dans Ez 14.13,17,19,21 ; 25.13 ; 29.8.,
Ils multiplieront et seront féconds#36.11 Ils multiplieront et seront féconds. Comp. Gn 1.22 ; les deux verbes manquent dans la version grecque. ;
Je vous peuplerai#36.11 Je vous peuplerai comme à vos origines. Litt. : je vous rendrai habitées. comme à vos origines
Et je vous ferai plus de bien que dans le passé#36.11 que dans le passé. Litt. : qu'en vos commencements. ;
Et vous reconnaîtrez que je suis l'Éternel.
12Je ferai marcher sur vous
Les êtres humains, mon peuple d'Israël,
Et ils te posséderont ;
Tu seras leur héritage
Et tu ne continueras plus à les priver d'enfants#36.12 Et tu ne continueras plus à les priver d'enfants. La 2e personne du singulier indique que le discours vise tout le pays (voir note sur v. 1). Priver d'enfants : par le manque de productions agricoles : s'agissant des montagnes, on peut également penser aux cultes païens à sacrifices humains qui avaient lieu sur les montagnes (16.20-21 ; 18.6 ; 22.9)..
13 # Lv 26.29 ; Nb 13.33. Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel :
Parce qu'on vous dit :
Tu as dévoré des êtres humains,
Tu as privé d'enfants ta (propre) nation#36.13 ta (propre) nation. Autre lecture : tes nations.,
14À cause de cela tu ne dévoreras plus d'êtres humains,
Tu ne priveras plus d'enfants ta nation#36.14 Tu ne priveras plus d'enfants ta nation. D'après une note en marge des manuscrits hébr. qui portent : tu ne feras plus trébucher (voir v. suivant) ta nation.
– Oracle du Seigneur, l'Éternel.
15 # Es 62.4. Je ne te ferai plus entendre les outrages#36.15 outrages. Même mot que : opprobre aux v. 6 et 7. des nations,
Et tu ne porteras plus le déshonneur des peuples ;
Tu ne feras plus trébucher ta nation#36.15 Tu ne feras plus trébucher ta nation. Priver d'enfants et trébucher sont, en hébr. deux verbes qui s'écrivent avec les mêmes lettres dans une disposition différente : chakal et kachal, d'où la traduction : tu ne priveras plus ta nation d'enfants de certaines versions modernes. Le membre de phrase manque dans le grec.
– Oracle du Seigneur, l'Éternel.
16 # Ez 5.5-17 ; 2 Ch 36.14-20. La parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots :
17 # Lv 18.25-28 ; Es 64.6. Fils d'homme, ceux de la maison d'Israël, quand ils habitaient sur leur territoire, l'ont souillé par leur conduite#36.17 leur conduite. Litt. : leur chemin. De même au v. 31. et par leurs œuvres ; leur conduite a été devant moi comme la souillure de la femme indisposée#36.17 femme indisposée. Voir Lv 15.19-30.. 18Alors j'ai répandu ma fureur sur eux à cause du sang qu'ils avaient répandu dans le pays et des idoles dont ils l'avaient souillé. 19#Dt 4.27.Je les ai disséminés parmi les nations, et ils ont été dispersés en (divers) pays ; je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs œuvres. 20Ils sont arrivés#36.20 Ils sont arrivés. La plupart des manuscrits ont : Il est arrivé, collectif. chez les nations où ils se rendaient et ils ont profané mon saint nom, en sorte qu'on disait d'eux#36.20 en sorte qu'on disait d'eux. Ou : par le fait qu'on disait d'eux. Comp. Es 52.5 et Rm 2.24. Voir v. 23. : C'est le peuple de l'Éternel, c'est de son pays qu'ils sont sortis. 21Et j'ai voulu ménager l'honneur de mon saint nom#36.21 Et j'ai voulu ménager l'honneur de mon saint nom. Comp. 20.9., que profanait la maison d'Israël parmi les nations où elle s'est rendue.
22 # Dt 30.1-10 ; 2 Co 5.17. # Dt 9.6. Eh bien ! dis à la maison d'Israël : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Ce n'est pas à cause de vous que j'agis de la sorte, maison d'Israël ; c'est à cause de mon saint nom, que vous avez profané parmi les nations où vous vous êtes rendus. 23Je sanctifierai mon grand nom, qui a été profané parmi les nations, (ce nom) que vous avez profané au milieu d'elles, et les nations reconnaîtront que je suis l'Éternel – oracle du Seigneur, l'Éternel – quand je serai sanctifié par vous sous leurs yeux#36.23 sous leurs yeux. Variante de certains manuscrits : sous vos yeux.. 24Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays et je vous ramènerai sur votre territoire. 25#Es 44.3 ; Za 13.1 ; Hé 10.22.Je ferai sur vous l'aspersion d'une eau pure#36.25 Je ferai sur vous l'aspersion d'une eau pure. Allusion à un rite de purification, comp. Ex 30.17 et suiv., Nb 19.9-22., et vous serez purifiés ; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles. 26#Jr 24.7 ; Ps 51.12.Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai en vous un esprit nouveau ; j'ôterai de votre chair le cœur de pierre et je vous donnerai un cœur de chair#36.26 Comp. 11.19 ; 18.31 et Jr 32.39.. 27#Jl 3.1 ; Jn 14.16-17 ; Rm 8.9.Je mettrai mon Esprit en vous et je ferai que vous suiviez mes prescriptions, et que vous observiez et pratiquiez mes ordonnances. 28Vous habiterez le pays que j'ai donné à vos pères ; vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu#36.28 vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. Voir 11.20 et note.. 29Je vous sauverai de toutes vos souillures. J'appellerai le blé#36.29 J'appellerai le blé. Le verbe appeler apparaît dans le récit de la création (Gn 1.5,8,10) à quoi ce verset fait peut-être allusion. À l'inverse, comp. 2 R 8.1 : Dieu appelle la famine. Voir Ez 34.29. et je le multiplierai ; je ne vous enverrai plus la famine. 30#Os 2.23-24 ; Ag 1.11 ; Za 8.12.Je multiplierai le fruit des arbres et le produit des champs, afin que vous ne subissiez plus le déshonneur de la famine parmi les nations. 31Alors vous vous souviendrez de votre conduite qui était mauvaise et de vos actions qui n'étaient pas bonnes ; vous ne pourrez plus vous regarder en face#36.31 regarder en face. Comme en 6.9 (voir note) et 20.43., à cause de vos fautes et de vos horreurs. 32Ce n'est pas à cause de vous que j'agis de la sorte, – oracle du Seigneur, l'Éternel – reconnaissez-le ! Ayez honte et soyez confus de votre conduite, maison d'Israël !
33Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Le jour où je vous purifierai de toutes vos fautes, je repeuplerai les villes, et l'on rebâtira sur les ruines, 34la terre désolée sera cultivée au lieu d'être une désolation aux yeux de tous les passants ; 35#Es 51.3.et l'on dira : Ce pays désolé est devenu comme un jardin d'Éden#36.35 Ce pays désolé est devenu comme un jardin d'Éden. Voir Gn 2.8-17. Comp. Ez 28.13 et note ; 31.9,16,18., et ces villes ruinées, désolées et abattues sont fortifiées et habitées. 36#Jr 31.28.Les nations qui resteront autour de vous reconnaîtront que moi, l'Éternel, j'ai rebâti ce qui était abattu et planté ce qui était désolé. Moi, l'Éternel, j'ai parlé et j'agirai#36.36 Moi, l'Éternel, j'ai parlé et j'agirai. Comp. 17.24 ; 22.14 ; 37.14..
37 # Mi 2.12. Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Voici en quoi je me laisserai encore fléchir#36.37 je me laisserai encore fléchir. Litt. : je serai consulté, sur ce verbe, voir 14.3 ; 20.3,31. par la maison d'Israël, pour agir à leur égard : je multiplierai les hommes comme un troupeau#36.37 je multiplierai les hommes comme un troupeau. Litt. : je les multiplierai comme un troupeau d'êtres humains (hébr. Adam, voir 10 et 11). Le mot troupeau est traduit ailleurs par menu bétail, voir 34.2 et note.. 38Les villes en ruines seront remplies de troupeaux d'hommes, pareils aux troupeaux consacrés#36.38 Les villes en ruines seront remplies de troupeaux d'hommes, pareils aux troupeaux consacrés. Pour les sacrifices., pareils aux troupeaux (qu'on amène) à Jérusalem à l'occasion de ses solennités. Et l'on reconnaîtra que je suis l'Éternel.

Sélection en cours:

Ézéchiel 36: NVS78P

Surbrillance

Partager

Copier

None

Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi