Logo YouVersion
Îcone de recherche

Psaumes 112

112
Le bonheur tranquille des gens droits
1 # 112.1 Cf. 111.1n. –  Heureux 1.1+ ; 15.4+ ; 115.13 ; 128.1 ; cf. Siracide 34.14ss : « Ceux qui craignent le Seigneur auront une longue vie, car leur espérance repose sur celui qui peut les sauver. Celui qui craint le Seigneur n'a rien à redouter, jamais il ne s'effraie, car c'est lui son espoir. Heureuse l'âme de celui qui craint le Seigneur ! » –  plaisir 1.2 ; 111.2 ; cf. 119.24,77,92,143,174. –  commandements : voir loi. Louez le Seigneur (Yah) !
Heureux l'homme qui craint le Seigneur,
qui trouve un grand plaisir dans ses commandements !
2 # 112.2 Sa descendance sera vaillante : certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire sera maître dans le pays (ou sur la terre, cf. Gn 10.8n) ; voir aussi 25.13 ; 37.11,26 ; 102.29 ; Pr 11.21 ; 20.7 ; Mt 5.5. –  la génération des gens droits : soit la postérité des gens droits, ou simplement les gens droits (14.5n  ; 24.6n  ; 73.15n) ; cf. v. 4 ; 111.1. – Voir bénédiction. Sa descendance sera vaillante dans le pays,
la génération des gens droits sera bénie.
3 # 112.3 des biens et des richesses 111.5 ; 1R 3.13 ; Pr 3.10,16 ; 8.18 ; 13.18 ; 22.4. –  sa justice v. 9 ; 111.3+. Il a dans sa maison des biens et des richesses,
et sa justice subsiste à jamais.
4 # 112.4 La lumière 97.11 ; cf. 27.1 ; 36.10 ; Es 9.1 ; 10.17 ; 58.10 ; Jb 22.28 ; 29.3 ; voir aussi Jn 1.5 ; 2Co 4.6. –  pour celui… : traduction incertaine ; les termes qui suivent semblent ici définir les gens droits (v. 2) ; certains les rapportent cependant à Dieu (cf. 111.4). –  clément : le verbe apparenté est traduit par faire grâce au v. 5. La lumière se lève dans les ténèbres pour les gens droits,
pour celui qui est clément, compatissant et juste.
5 # 112.5 Il est bon Es 3.10 ; Lm 3.26s. –  grâce / prête : cf. v. 9+ ; 37.26 ; Lv 25.35ss ; Dt 15.7ss ; Pr 14.21 ; 19.17 ; Lc 6.35. Il est bon qu'un homme fasse grâce et qu'il prête,
qu'il règle ses affaires équitablement !
6 # 112.6 il ne vacillera jamais 15.5 ; cf. 55.23. –  le souvenir : autre traduction le nom (6.6n  ; 111.4+) : cf. Pr 10.7. Car il ne vacillera jamais ;
le souvenir du juste dure toujours.
7 # 112.7 Il ne craint pas… : cf. v. 8 ; 23.4 ; 27.3 ; Jr 49.23 ; Pr 28.1. –  son cœur est ferme 27.14 ; 57.8 ; 108.2 ; 130.5 ; cf. Hé 13.9. –  confiance 4.6+ ; 13.6 ; 28.7. Il ne craint pas de mauvaise nouvelle ;
son cœur est ferme, sa confiance est dans le Seigneur.
8 # 112.8 inébranlable 111.8. –  ses adversaires… : litt. jusqu'à ce qu'il voie (dans) ses adversaires ; cf. 54.9n  ; 118.7. Son cœur est inébranlable, il n'a pas de crainte :
ses adversaires lui seront offerts en spectacle.
9 # 112.9 V. 5+ ; 37.21 ; Pr 11.24 ; 21.26 ; 28.27 ; 2Co 9.9. –  sa justice… v. 3+. –  sa corne… : cf. 75.5n,11n  ; 92.11n  ; 132.17n. Il fait des largesses, il donne aux pauvres ;
sa justice subsiste à jamais ;
sa corne s'élève, glorieuse.
10 # 112.10 grince des dents 35.16 ; 37.12 ; Mt 8.12 ; Ac 7.54. –  se consume : litt. fond ; cf. 68.3. –  Le désir des méchants… : cf. 1.6 ; 9.19 ; Jb 8.13 ; Pr 10.28 ; 11.7. Le méchant le voit, il est contrarié ;
il grince des dents et se consume.
Le désir des méchants disparaîtra.

Sélection en cours:

Psaumes 112: NBS

Surbrillance

Partager

Copier

None

Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi

YouVersion utilise des cookies pour personnaliser votre expérience. En utilisant notre site Web, vous acceptez l'utilisation des cookies comme décrit dans notre Politique de confidentialité