Job 22
22
Intervention d'Eliphaz : Job est sûrement coupable
1Eliphaz le Témanite répondit :
2Un homme peut-il être utile à Dieu ?
L'homme de bon sens n'est utile qu'à lui-même.
3 # 22.3 35.7s ; cf. 19.4 ; voir aussi Lc 17.9s. – Puissant 5.17n. – Voir justice. Cela fait-il plaisir au Puissant que tu sois juste ?
Si tu es intègre dans tes voies, qu'y gagne-t-il ?
4 # 22.4 ta piété : litt. ta crainte, voir 4.6n ; 15.4n ; on pourrait à la rigueur comprendre ici : à cause de la crainte que Dieu aurait de toi . – jugement 9.3+. Est-ce à cause de ta piété qu'il te châtie,
qu'il entre en jugement avec toi ?
5 # 22.5 N'y a-t-il pas… : autre traduction n'as-tu pas fait beaucoup de mal ? N'y a-t-il pas beaucoup de mal en toi ?
Tes fautes ne sont-elles pas sans limite ?
6 # 22.6 gages 24.3,9 ; Ex 22.25+ ; Dt 24.6,10-13 ; Ez 18.12. – nus : cf. 31.19s. Tu prenais sans raison des gages à tes frères,
tu leur arrachais leurs vêtements et tu les laissais nus ;
7 # 22.7 31.17 ; cf. Es 58.7 ; Mt 25.42-45. tu ne donnais pas d'eau à l'homme épuisé,
tu refusais du pain à l'homme affamé.
8 # 22.8 l'homme fort : litt. l'homme de bras, cf. 29.17+ ; 35.9n. – favori : litt. élevé de face (cf. Es 3.3n). D'autres comprennent l'orgueilleux. Le pays appartenait à l'homme fort,
c'est le favori qui s'y installait.
9 # 22.9 veuves / orphelins 24.3ss ; 29.12s ; 31.16s ; cf. Ex 22.21 ; Dt 15.7-11 ; Es 1.17. – étaient brisés (ou écrasés, cf. 5.4 ; 6.9 ; 19.2 ; 34.25) ; des versions anciennes ont lu la 2e personne (LXX tu faisais tort aux orphelins ). Tu renvoyais les veuves les mains vides ;
les bras des orphelins étaient brisés.
10 # 22.10 pièges 8.8+. – frayeur : cf. 6.4+. C'est pour cela que tu es entouré de pièges
et que la frayeur t'épouvante soudain.
11 # 22.11 ténèbres 19.8+. – eaux abondantes : même expression en 38.34. Ne vois-tu donc pas ces ténèbres,
ces eaux abondantes qui te recouvrent ?
12 # 22.12 la hauteur : litt. la tête . Cf. 11.8 ; 35.5 ; Es 40.22 ; Ec 5.1. Dieu n'est-il pas en haut, dans le ciel ?
Regarde la hauteur des étoiles, comme elles sont élevées !
13 # 22.13 Es 29.15 ; Ps 73.11 ; 94.7. – obscurité (ou nuée ) épaisse 38.9 ; Ex 20.21n. Et tu dis : « Qu'est-ce que Dieu connaît ?
Peut-il juger à travers l'obscurité épaisse ?
14Les nuages sont un secret pour lui, il ne voit rien ;
il parcourt le cercle du ciel. »
15 # 22.15 Cf. Gn 6.5,12s. Eh quoi ! tu voudrais garder la route d'autrefois,
celle qu'ont suivie les hommes malfaisants ?
16 # 22.16 Cf. Mt 24.39. Ils ont été saisis avant le temps,
leurs fondations sont un fleuve qui s'écoule.
17 # 22.17 21.14+. – le Puissant v. 23ss ; 5.17n. – pour eux : LXX et Syr ont lu pour nous. Ils disaient à Dieu : « Ecarte-toi de nous ! »
Qu'est-ce que le Puissant peut faire pour eux ?
18 # 22.18 C'est lui… : cf. Os 2.10. – loin de moi : LXX loin de lui . Cf. 21.16n. C'est lui pourtant qui avait rempli de biens leurs maisons.
Les projets des méchants sont bien loin de moi !
19 # 22.19 Ps 58.11 ; 107.42 ; Ap 18.20. Les justes le verront et se réjouiront,
et l'innocent se moquera d'eux :
20 # 22.20 profit : litt. reste. « Celui qui se dressait contre nous n'a-t-il pas disparu ?
Le feu n'a-t-il pas dévoré leur profit ? »
21 # 22.21 Cf. 8.5+ ; Es 27.5 ; Rm 5.10+. – avec Dieu : litt. avec lui . – ce qui te reviendra : le même terme est traduit par récoltes en 31.12. Accorde-toi avec Dieu, je t'en prie, et tu auras la paix ;
par là, ce qui te reviendra sera bon.
22 # 22.22 enseignement : hébreu tora, habituellement traduit par loi ; cf. 23.12 ; Es 1.10n ; Pr 1.8n. – Voir cœur. Reçois de sa bouche l'enseignement, je t'en prie,
et mets ses paroles dans ton cœur.
23 # 22.23 Cf. Dt 30.2-10 ; 1R 8.46-51 ; Es 44.22. – Puissant v. 17+. – rétabli : litt. (re)construit. Si tu reviens au Puissant, tu seras rétabli,
tu éloigneras l'injustice de ta tente.
24 # 22.24 Cf. 31.24 ; Mt 6.19-21 ; 19.21. – or : le premier mot hébreu ainsi traduit dans ce verset est rare : il pourrait désigner le minerai d'or extrait de la terre. – or d'Ophir 28.16 ; 1R 9.28. – oueds ou torrents, ravins, comparer 20.17 avec 30.6 ; cf. Gn 26.17n. Jette l'or dans la poussière,
l'or d'Ophir parmi les cailloux des oueds ;
25 # 22.25 Ps 16.5s ; 73.26 ; Lm 3.24. le Puissant sera ton or,
il sera pour toi des monceaux d'argent.
26 # 22.26 délices 27.10 ; cf. Es 58.14. – tu élèveras vers Dieu ta face 11.15. Alors tu feras du Puissant tes délices,
tu élèveras vers Dieu ta face ;
27 # 22.27 Cf. 33.26 ; Ex 8.4n ; voir aussi Na 2.1 ; Ps 66.13 ; 116.18 ; Ec 5.3s. tu le supplieras, il t'entendra,
et tu t'acquitteras de tes vœux.
28Si tu prends une décision, elle se réalisera pour toi ;
sur tes sentiers brillera la lumière.
29 # 22.29 Si certains s'abaissent… orgueil ! Cette phrase difficile a donné lieu à plusieurs interprétations. On a aussi compris si certains sont affligés (cf. 10.15n) , tu leur diras : « Debout ! », et Dieu sauvera… Certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire car il abaisse la parole d'orgueil, et il sauvera… Cf. Es 57.15 ; Ps 18.28. Si certains s'abaissent, tu diras : « C'est l'orgueil !
Dieu sauve celui qui baisse les yeux. »
30 # 22.30 même le coupable : litt. le non-innocent ; des versions anciennes ont lu l'innocent ou l'homme innocent (ce qui correspondrait à une variante d'une lettre dans le texte hébreu). Cf. 42.8 ; Ez 14.12-20. – pureté 9.30n. – de tes mains : certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire de ses mains ; cf. v. 23 ; 11.13ss. Il délivrera même le coupable,
qui devra sa délivrance à la pureté de tes mains.
Sélection en cours:
Job 22: NBS
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.