Logo YouVersion
Eicon Chwilio

Marc 5

5
Y cythreulig yn mhlith y beddau, a'i iachâd
[Mat 8:28, 29; Luc 8:26–39]
1A hwy a ddaethant i'r ochr arall i'r môr, i wlad y Geraseniaid#5:1 Geraseniaid א B D La. Ti. Tr. WH. Diw. Gergeseniaid L Al. Gadareniaid A C E P G. Yr oedd Gerasa yn ddinas yn y rhan ddeheuol o Peraea, neu yn Arabia, ac felly yn marn rhai yn rhy bell o fôr Galilea i'r amgylchiad hwn i ddygwydd ynddi. Dywed Origen mai Gergesa oedd y lle, ond nid oes hanes fod dinas o'r enw hwn yn ymyl y Llyn. Ni wyr Josephus ddim am dani. Gadara ydoedd prif ddinas Peraea, a safai gyferbyn a rhan isaf neu ddeheuol o Gennesaret; ond er fod y ddinas ei hun ryw bellder o'r môr, eto gan fod gan y ddinas awdurdod dros y rhan o'r wlad rhyngddi ag ef, nid anmhriodol defnyddio “gwlad y Gadareniaid” am y rhan‐barth hwnw. Ond lled debyg fod yr Efengylwr yn cyfeirio at Gerasa arall (neu Gergesa). Y mae ei hadfeilion yn gorwedd ychydig i'r deheu o Wady Semakh, yr hwn le a egyr tua'r môr gyferbyn a Magdala. Y mae cydluniad y wlad o gylch Kersa yn cyfateb i'r desgrifiad a geir yma. A lled debyg nad yw Geraseniaid a Gergeseniaid ond gwahanol ffurfiau or un gair.. 2Ac wedi iddo ddyfod allan o'r cwch, yn ebrwydd cyfarfu ag ef allan o'r beddau, ddyn ag yspryd aflan ynddo; 3yr hwn oedd a'i drigfan yn y beddau; ac ni allai neb a chadwyn mwyach#5:3 mwyach B C D Brnd. ei rwymo ef: 4o herwydd iddo yn fynych gael ei rwymo â llyffetheiriau a chadwynau, a darnio o hono y cadwynau, a dryllio#5:4 Sathru dan draed nes dryllio. y llyffetheiriau; ac ni allai#5:4 Nid oedd nerth gan neb. neb ei ddofi ef. 5Ac yn wastad nos a dydd, yn#5:5 Yn y beddau ac yn y mynyddoedd A B C K L, &c. Yn y mynyddoedd ac yn y beddau D. y beddau, ac yn y mynyddoedd, yr oedd efe yn gwaeddi, ac yn briwio#5:5 Katakoptô, tori, tori yn ddarnau, curo, briwo. ei hun â cheryg. 6A phan ganfu efe yr Iesu o hirbell, efe a redodd, ac a ymgrymodd#5:6 Neu, a'i haddolodd ef. iddo. 7A chan waeddi a llef uchel, efe a ddywed, Beth sydd i ti a wnelyt a mi#5:7 Llyth.: Beth sydd ï mi ac i ti? hyny yw, Beth sydd i mi a wnelwyf a thi? Neu, Beth sydd i ti a wnelyt a mi? Yr olaf, debygwn, yw y mwyaf priodol yma., O Iesu, Mab y Duw Goruchaf? Yr wyf yn dy dynghedu trwy Dduw, na phoenyt#5:7 Basanizô, profi trwy boenydio, blino, cythruddo, poeni. fi. 8Canys efe a ddywedasai wrtho, Tyred allan, tydi yspryd aflan, o'r dyn. 9Ac efe a ofynodd iddo, Beth yw dy enw di? Ac yntau a ddywed wrtho, Lleng#5:9 Dynodai Lleng yn y fyddin Rufeinig rhwng chwe a saith mil o filwyr traed; yna, dynoda llawer. yw fy enw i, canys yr ydym yn llawer. 10Ac efe a ddwys‐ymbiliodd lawer ag ef, na ddanfonai efe hwynt allan o'r wlad. 11Ac yr oedd yno wrth y#5:11 א B C D L, &c., Brnd. y mynyddau Test. Derb. [Ni chynnwys un o'r llawysgrifau prif‐lythyrenog y darlleniad hwn]. mynydd genfaint fawr o foch yn ymborthi. 12A hwy#5:12 Yr holl gythreuliaid A. Gad. א B C L Brnd. a ddwys‐ymbiliasant ag ef, gan ddywedyd, Danfon ni i'r moch, fel yr awn i mewn iddynt. 13Ac efe#5:13 Yn y man A. 33. Gad. א B C L Δ Brnd. a#5:13 Yr Iesu A. 33. Gad. א B C L Δ. ganiataodd iddynt. A'r ysprydion aflan a ddaethant allan, ac a aethant i mewn i'r moch: a rhuthrodd y genfaint dros y dibyn i'r môr — ynghylch dwy fil — a hwy a dagwyd yn y môr. 14A'r rhai a'u porthent hwy#5:14 Y moch A. 33. Gad. א B C D L Δ. a ffoisant, ac a'i mynegasant i'r ddinas, ac i'r lleoedd gwledig: a hwy a aethant allan i weled beth oedd yr hyn a wnaethid. 15Ac y maent yn dyfod at yr Iesu, ac yn dal sylw ar y cythreulig, yn eistedd, wedi ei ddilladu, ac yn ei iawn bwyll, ie, yr hwn yr oedd wedi bod ynddo y Lleng; a hwy a ofnasant. 16A'r rhai a welsant a draethasant iddynt, y modd y dygwyddodd i'r cythreulig, ac ynghylch y moch. 17A hwy a ddechreuasant ymbil arno i ymadael o'u cyffiniau hwynt. 18Ac efe yn myned i'r cwch, yr hwn a fu gythreulig a ymbiliodd ag ef i gael bod gydag ef. 19Ac ni adawodd efe#5:19 Yr Iesu D. Gad. א B C L Δ Brnd. iddo, ond efe a ddywed wrtho, Dos i'th gartref at dy gyfeillion#5:19 Llyth.; at dy eiddot., a mynega iddynt pa bethau gymmaint y mae yr Arglwydd wedi eu gwneyd i ti, ac iddo drugarhau wrthyt. 20Ac efe a ymadawodd, ac a ddechreuodd gyhoeddi trwy#5:20 Llyth.: yn. Decapolis#5:20 Decapolis, sef y Deg Dinas, o du y dwyrain i'r Iorddonen, gyda'r eithriad o Scythopolis. Y Deg (yn ol Pliny) oeddynt Scythopolis, Hippos, Gadara, Pella, Philadelphia, Gerasa, Dion, Canatha, Damascus, Raphana. Ond y mae yn debyg fod yr enw yn cynnwys rhanbarth eangach na'r uchod. pa gymmaint wnaeth yr Iesu iddo: a phawb a ryfeddasant.
Adgyfodiad merch Jairus. Iachâd y wraig a'r dyferlif gwaed
[Mat 9:18–26; Luc 8:40–56]
21Ac wedi i'r Iesu groesi trosodd drachefn yn y cwch i'r lan#5:21 Sef yr ochr orllewinol. arall, ymgasglodd tyrfa fawr ato, ac yr oedd efe wrth y môr. 22Ac y#5:22 Wele A C (o Luc 8:41 a Mat 9:18). Gad. א B D L Δ. mae yn dyfod ato un o brif‐lywodraethwyr y Synagog, o'r enw Jairus, a phan ei gwelodd, efe a syrth wrth ei draed ef. 23Ac y mae efe yn dwys‐ymbilio lawer ag ef, gan ddywedyd, Fy merch fechan sydd bron marw#5:23 Llyth.: yn yr eithafedd olaf.: gwna ddyfod#5:23 Llyth.: gan ddyfod. fel y gosodi dy ddwylaw arni, fel yr achuber hi, ac y#5:23 a byw fydd A. Ac fel y bydd byw א B C D L Δ Brnd. bydd fyw. 24Ac efe a aeth gydag ef; a thyrfa fawr a'i canlynodd ef, ac a wasgasant arno.
25A gwraig#5:25 rhyw D. Gad. א B C D L Δ., yr hon a flinid a dyferlif#5:25 Neu, rhediad, llifiad. gwaed am ddeuddeng mlynedd, 26ac a ddyoddefodd lawer dan lawer o feddygon, ac a dreuliodd yr oll oedd ganddi, ac ni chafodd unrhyw leshâd, ond yn hytrach yr oedd yn waeth, 27pan glybu y#5:27 Y pethau א B C D. Gad. A D L. pethau am yr Iesu, a ddaeth yn y dyrfa, o'r tu ol, ac a gyffyrddodd a'i wisg#5:27 Llyth.: ei wisg uchaf. ef. 28Canys hi a ddywedasai, Os cyffyrddaf ond a'i ddillad ef, iach fyddaf. 29Ac yn ebrwydd sychodd ffynonell ei gwaed hi, a hi a wybu yn ei chorff ei bod wedi ei hiachau o'r clefyd#5:29 Llyth.: ffrewyll yna poen, pla, cystudd.. 30Ac yn ebrwydd yr Iesu yn gwybod#5:30 Llyth.: llawn‐wybod, gwybod yn drwyadl. ynddo ei hun fod gallu wedi myned allan o hono, a drodd yn y dyrfa, ac a ddywedodd, Pwy a gyffyrddodd a'm dillad? 31A'i Ddysgyblion a ddywedasant wrtho, Ti a weli y dyrfa yn dy wasgu, ac a ddywedi di, Pwy a gyffyrddodd â mi? 32Ac efe a edrychodd o amgylch i weled yr hon a wnaethai hyn. 33Ond y wraig, gan ofni a chrynu, yn gwybod yr hyn a wnaethid iddi, a ddaeth ac a syrthiodd ger ei fron ef, ac a ddywedodd iddo yr holl wirionedd. 34Ac efe a ddywedodd wrthi, Ferch, dy ffydd a'th iachaodd#5:34 Neu, achubodd. Llyth.: y mae dy ffydd wedi dy iachau.; dos mewn heddwch#5:34 Llyth.: Dos dy ffordd i dangnefedd., a bydd holliach o'th glefyd. 35Ac efe eto yn llefaru, y maent yn dyfod o dŷ Prif‐lywodraethwr y Synagog, gan ddywedyd, Y mae dy ferch wedi marw. Paham yr wyt bellach yn poeni#5:35 Skullo, blingo, yna, poeni, cythryblu, blino, trallodi. yr Athraw? 36A'r Iesu wedi#5:36 Parakousas א B L D Ti. Tr. Al. yn golygu (1) goglywed, celglywed, clywed yn lladradaidd (S. overhear), hyny yw, dygwydd clywed; (2) peidio gwrando neu dalu sylw, esgeuluso (Gwel. Mat 18:17). Ewald, Lange, Alford &c., a gyfieithant fel yn y Testyn: Meyer a'r Diwygwyr Seisnig a gyfieithant heb wrandaw, heb dalu sylw. dygwydd clywed y gair a ddywedasid, a ddywed wrth Brif‐lywodraethwr y Synagog, Nac ofna, yn unig cred. 37Ac ni adawodd efe i neb i ddylyn gydag ef, ond Petr, ac Iago, ac Ioan brawd Iago. 38Ac y maent#5:38 maent yn dyfod א B C D Γ Δ Brnd. Mae yn dyfod L. yn dyfod i dŷ Prif‐lywodraethwr y Synagog, ac y mae efe yn gweled#5:38 Dal sylw ar. y cynhwrf, a rhai yn wylo ac yn galarnadu#5:38 Alalazô (1) gwaeddi allan Alala, yn fynych fel milwyr yn myned i'r frwydr; (2) gollwng allan lef orfoleddus (Salm 66:1, Llawen‐floeddiwch); (3) ochain, gruddfan, galarnadu, yn enwedig gan y menywod a gyflogasid i'r perwyl. (Cymharer y Lladin Ululare). llawer; 39ac wedi iddo fyned i mewn, efe a ddywed wrthynt, Paham y gwnewch gynhwrf, ac yr wylwch? Ni fu farw y plentyn, eithr huno y mae. 40A hwy a'i gwatwarasant#5:40 Chwarddasant yn wawdus, a wnaethant wawd o hono, a'i dirmygasant. ef. Eithr efe ei hun, wedi bwrw pawb allan, a gymmer dâd y plentyn, a'i mam, a'r rhai oedd gydag ef, ac y mae yn myned i mewn lle yr oedd y plentyn#5:40 Yn gorwedd A C. Gad. א B D L Δ Brnd.. 41Ac efe a ymaflodd yn llaw y plentyn, ac a ddywed wrthi, Talitha, coum#5:41 Coum א B C L M. 1:33. Al. Tr.; coumi D; coumei A; golyga tali yn yr Aramaeg, bachgen; talitha, geneth. Coum, neu Coumi, yw yr Hebraeg am cyfodi., yr hyn yw, wedi ei gyfieithu, Eneth, (yr wyf yn dywedyd wrthyt) Cyfod. 42Ac yn ebrwydd y cyfododd yr eneth, ac a rodiodd o amgylch; canys yr oedd hi yn ddeuddeng mlwydd oed. Ac yn#5:42 yn ebrwydd א B C L Δ Al. Ti. [Tr.] Diw. Gad. A. ebrwydd hwy a synasant gyda syndod mawr. 43Ac efe a orchymynodd iddynt yn gaeth, na chai neb wybod hyn; ac a ddywedodd am roddi peth iddi i'w fwyta.

Dewis Presennol:

Marc 5: CTE

Uwcholeuo

Rhanna

Copi

None

Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda