Marc 4
4
Dammeg yr hauwr
[Mat 13:1–9; Luc 8:4–8]
1A thrachefn efe a ddechreuodd ddysgu ar làn y môr; a thyrfa fawr iawn a ymgasgla ato, yn gymmaint ag iddo fyned i'r cwch, ac a eisteddodd yn y môr; a'r holl dyrfa oedd wrth y môr ar y tir. 2Ac efe a ddysgai iddynt lawer mewn dammegion, ac a ddywedodd wrthynt yn ei ddysgeidiaeth, 3Gwrandewch: Wele yr hauwr a aeth allan i hau: 4a darfu wrth hau, i beth syrthio ar hyd y ffordd, a daeth yr ehediaid#4:4 Y nefoedd D G M (o Luc). Gad. A B C., ac a'u bwytasant i fyny. 5Ac arall a syrthiodd ar dir creigiog, lle ni chafodd fawr ddaear; ac yn ebrwydd yr eginodd, o herwydd ni chafodd ddyfnder daear. 6A phan gododd yr haul, crasboethwyd#4:6 Llyth.: llosgwyd gan wres. ef, ac o herwydd nad oedd iddo wreiddyn, efe a wywodd. 7Ac arall a syrthiodd yn mhlith#4:7 Llyth.: i'r drain. y drain; a'r drain a ddaethant i fyny, ac a'i tagasant, ac ni ddug#4:7 Llyth. roddodd. ffrwyth. 8Ac arall a syrthiodd i'r tir da, ac a ddug#4:8 Llyth. roddodd. ffrwyth tyfadwy a chynnyrchiol#4:8 Llyth.: gan dyfu i fyny a chynnyddu., ac a ddug i#4:8 Neu, ar ei ddeg‐ar‐hugain, &c. Eis, i, i fyny i. Eraill a ddarllenant heis, un; un, deg‐ar‐hugain, &c. fyny i ddeg‐ar hugain, ac i fyny i dri‐ugain, ac i fyny i gant. 9Ac efe a ddywedodd#4:9 [dim nodyn.], yr hwn sydd ganddo glustiau, gan wrando, gwrandawed#4:9 Neu, glustiau i wrando, gwrandawed..
Y Deongliad
[Mat 13:10–17; Luc 8:9, 10]
10A phan ddaeth efe i fod wrtho ei hun, y rhai oedd o amgylch iddo gyda'r Deuddeg a ofynasant iddo ynghylch y dammegion#4:10 Llyth.: a ofynasant iddo y dammegion.#4:10 Y dammegion א B C L Brnd. Y ddammeg A.. 11Ac efe a ddywedodd wrthynt, I chwi y mae dirgelwch#4:11 Mustêrion, gwirionedd dadguddiedig (“Mawr yw dirgelwch Duwioldeb, yr Hwn a ymddangosodd yn y cnawd” 1 Tim 3:16). Teyrnas Dduw wedi cael ei roddi#4:11 i wybod D. Gad. א A B C Brnd. (gwel Mat 13:11)., eithr i'r rhai sydd o'r tu allan, pob peth a wneir#4:11 Llyth.: a ddaw, a gymmer le. mewn dammegion; 12fel
Gan edrych yr edrychant, ac ni welant,
A chan glywed y clywant, ac ni ddeallant,
Rhag iddynt ddychwelyd#4:12 Neu, droi., a maddeu iddynt#4:12 eu pechodau A D. Gad. B C L Brnd.#Es 6:9, 10
13Ac efe a ddywed wrthynt, Oni wyddoch chwi y ddammeg hon? A pha fodd y gwybyddwch yr holl ddammegion?
14-15Yr hauwr sydd yn hau y gair. A'r rhai hyny yw y rhai ar hyd y ffordd, lle yr hauir y gair; a phan glywant, yn ebrwydd y mae Satan yn dyfod, ac yn dwyn ymaith y gair a hauwyd ynddynt#4:14 Test. Der. yn eu calonau D (o Matthew). Ynddynt hwy א C L Ti. iddynt hwy B Tr. Al. hwy. 16A'r rhai hyn, yr un modd, yw y rhai a hauir ar y creigleoedd, y rhai pan glywant y gair, sydd yn ebrwydd yn ei dderbyn ef gyda llawenydd, 17ac nid oes ganddynt wreiddyn ynddynt eu hunain, eithr dros dymhor y maent; yna pan ddêl gorthrymder#4:17 Blinder, cystudd., neu erlid o achos y gair, yn ebrwydd y rhwystrir#4:17 Llyth.: y meglir hwynt, y syrthiant i fagl. hwynt. 18Ac eraill#4:18 eraill B C D L. rhai hyn A. yw y rhai a hauir yn mysg#4:18 Llyth.: i'r. drain; y rhai hyn a wrandawant y gair, 19ac y mae gofalon yr oes#4:19 Neu, y byd., a thwyll golud, a'r chwantau am y pethau eraill, yn dyfod i mewn, ac yn tagu y gair, a myned y mae yn ddiffrwyth. 20A'r rhai hyny yw y rhai a hauwyd ar dir da, y rhai sydd yn gwrandaw y gair, ac yn ei dderbyn#4:20 Neu, roesawu., ac yn dwyn ffrwyth yn#4:20 Neu, un (hen) La. Al.; yn (en) E Γ G H Ti. Tr. ddeg‐ar‐hugain, ac yn#4:20 Neu, un (hen) La. Al.; yn (en) E Γ G H Ti. Tr. dri ugain, ac yn#4:20 Neu, un (hen) La. Al.; yn (en) E Γ G H Ti. Tr. gant.
Dammeg y llusern a'r Mesur
[Mat 13:12; 5:15; 10:26; Luc 8:16, 18]
21Ac efe a ddywedodd wrthynt, A ddaw#4:21 Neu, a ddygir. y llusern er ei gosod dan y llestr‐mesur#4:21 Modios, y llestr adnabyddus, yr hwn a fesurai tua wyth chwart, neu haner cibyn., neu o dan y gwely#4:21 Neu, glwth: y triclinium Rhufeinig, ar yr hwn y lled‐orweddid ar adeg gwleddoedd arbenig.? Ai nid er ei gosod ar y daliadyr#4:21 Neu, saf‐bren.? 22Canys nid oes dim cuddiedig, os nid i'w egluro; ac ni wnaed dim dirgel, ond fel y delai i'r amlwg. 23Od oes gan neb glustiau, gan wrando#4:23 Neu, i wrando, gwrandawed., gwrandawed. 24Ac efe a ddywedodd wrthynt, Edrychwch beth a wrandewch. A pha fesur y mesuroch, y mesurir i chwi, ac yr ychwanegir i chwi#4:24 Y rhai a wrandewch A G. Gad. א B C D Brnd.. 25Canys yr hwn y mae ganddo, y rhoddir iddo; a'r hwn nid oes ganddo, ie, yr hyn sydd ganddo a ddygir oddiarno.
Yr hâd a'r ffrwyth.
26Ac efe a ddywedodd, Felly y mae Teyrnas Dduw; fel y bwriai dyn hâd ar y ddaear, 27ac y cysgai a chyfodai nos a dydd, ac yr eginai yr hâd a thyfu i fyny, y modd nis gŵyr efe. 28O honi ei hun y ddaear a ddwg ffrwyth; yn gyntaf eginyn, yna y dywysen, yna yr yd cyflawn yn y dywysen. 29A phan ganiatao#4:29 Paradidômi (1) rhoddi i fyny (2) rhoddi gofal, neu gymeradwyo (1 Petr 2:23) (3) caniatau (“Fel y caniata cyfleusderau” Polybius). Felly cawn y cyfieithiadau (1) “Pan ddygir y ffrwyth allan” (Tyndale); (2) “Pan lenwir y ffrwyth” (Cyf. Philoxenaidd); (3) “Pan roddir y ffrwyth allan” (Gothaeg); (4) “Pan addfedo yffrwyth” (Cyf. Brenin Iago); “Pan rydd y ffrwyth ei hun i fyny” (Beza, Bengel, &c). Y mae Meyer, Lange, Grimm, yn ffafriol i gyfieithiad y testyn. y ffrwyth, yn ebrwydd efe a ddenfyn allan y cryman, canys y mae y cynhauaf yn ymyl.
Yr hedyn mwstard
[Mat 13:31, 32; Luc 13:18, 19]
30Ac efe a ddywedodd, Pa#4:30 Pa fodd א B C L. I ba beth A D (o Luc). fodd y cyffelybwn Deyrnas Dduw, neu gyd â pha ddammeg y gosodwn#4:30 Felly א B C L. Y cyffelybwn hi A D. hi allan? 31Fel gronyn o hâd mwstard, yr hwn pan hauer ar y ddaear, sydd lai na'r holl hadau ar y ddaear, 32eto wedi yr hauer, y mae yn tyfu#4:32 Llyth.: yn esgyn. i fyny, ac yn myned yn fwy na'r holl ardd-lysiau, ac a ddwg#4:32 Llyth.: a wna. ganghenau mawrion, fel y gall ehediaid y Nefoedd drigo#4:32 Llyth.: gosod i fynu babell, aros, lletya. dan ei gysgod ef.
Dammegion eraill
[Mat 13:34–52]
33Ac â chyfryw ddammegion lawer y llefarodd efe wrthynt y gair, fel yr oeddynt yn alluog i wrando. 34Ond heb ddammeg ni lefarodd efe wrthynt; ond yn y dirgel i'w Ddysgyblion ei#4:34 ei hun א B C L Δ. hun efe a esboniodd bob peth.
Yn tawelu y dymhestl
[Mat 8:23–27; Luc 8:22–25]
35Ac efe a ddywed wrthynt y dydd hwnw, wedi ei hwyrhau, Awn trosodd i'r tu draw. 36A chan adael y dyrfa, y maent yn ei gymmeryd ef fel yr oedd yn y cwch; ac yr oedd cychod eraill gydag ef. 37Ac y mae tymhestl fawr o wynt yn cyfodi, a'r tonau a ymruthrent i'r cwch, yn gymmaint a bod y cwch erbyn hyn yn llawn. 38Ac yr oedd efe ei hun yn y rhan ol o'r cwch, yn cysgu ar obenydd; ac y maent yn ei ddeffro ef, ac yn dywedyd wrtho, Athraw, ai difater genyt ein colli ni? 39Ac efe a lawn‐ddeffrôdd, ac a geryddodd y gwynt, ac a ddywedodd wrth y môr, Gostega, distawa. A'r gwynt a beidiodd#4:39 Llyth.: peidio drwy lafur neu flinder, fel un lluddedig, methu, treulio allan., a bu tawelwch mawr. 40Ac efe a ddywedodd wrthynt, Paham yr ydych yn llwfr#4:40 Deilos, gwangalon, ofnog, annewr.#4:40 Mor (llwfr) A C Al. Ti. Gad. א B D La. Tr. WH. Diw.? Ai nid oes genych eto#4:40 eto א B D. ffydd? 41A hwy a ofnasant gydag ofn mawr, ac a ddywedasant wrth eu gilydd, Pwy gan hyny yw hwn, gan fod hyd y nod y gwynt a'r môr yn ufuddhau iddo?
Dewis Presennol:
Marc 4: CTE
Uwcholeuo
Rhanna
Copi
Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda
Cyfieithiad Newydd o'r Testament Newydd gyda Nodiadau gan Dr William Edwards. Cyhoeddwyd mewn 4 cyfrol 1894-1915.