Logo YouVersion
Ikona vyhledávání

Ezdráš 5

5
Obnovení výstavby chrámu
1Tu prorokoval prorok Ageus a Zacharjáš, syn#(zde jakož i jinde ve smyslu: vnuk; srv. Za 1,1) Idův, proroci, Judejcům v Judsku a v Jeruzalémě ve jménu Boha Izraele nad nimi.#[tj. Boha nad Judejci, nebo nad proroky] 2Tehdy povstali Zerubábel, syn Šealtíelův, a Jéšua, syn Jósadakův, a dali se do budování domu Božího v Jeruzalémě a s nimi Boží proroci, kteří je povzbuzovali.#aram.: posilovali / podpírali 3V té době#[dle Ag 1,1 a 2,1.10.20 trvalo prorokování od 29. 8. do 18. 12. 520 a práce začala již 21. 9. (Ag 1,15)] k nim přišel Tatenaj, místodržitel v Zaeufratí, a Šetarbóznaj se svými spolupracovníky a takto se jich otázali: Kdo vám dal povolení#aram.: nařízení k výstavbě tohoto domu a ke shromažďování tohoto materiálu?#v. 9; [stavební materiál na budovy či lodě, konstrukční dřevo]; Vul a tradič.: dokončení zdí / stavby / svatyně; srv. Ag 1,8 4Tehdy jsme jim náležitě odpověděli,#[Protože vlastně neodpovídají na otázku, mají někteří za to, že “jsme jim náležitě odpověděli” (aram.: takto jsme řekli jim) bylo opsáno z v. 9 (v h. také začíná “Tehdy”). Není ale vyloučeno, že do 1. os. tu přešel pisatel. Varianta má dobrou textovou oporu, pouze LXX a Pš mají 3. os] jak se jmenují muži, kteří tuto budovu stavějí. 5A nad judskými staršími bdělo#aram.: bylo; 7,6; Neh 2,8 oko jejich Boha, takže je nedonutili přestat, dokud nedošlo hlášení Dareiovi a dokud potom neobdrželi dopis ohledně té věci.
Tatenajův list Dareiovi
6Text listu, který poslal Tatenaj, místodržitel v Zaeufratí, a Šetarbóznaj se svými spolupracovníky z Afarseku#aram.: (n.): Afarsečany ze Zaeufratí; zcela neznámé jméno nesoucí koncovku příslušníků národa. Proto stěží “úředníci”. v Zaeufratí králi Dareiovi. 7Poslali mu sdělení a v něm se psalo toto: Králi Dareiovi veškerý pokoj. 8Známo buď králi, že jsme přišli#aram.: odešli do judské provincie k domu velikého Boha. Staví se z hlazeného#[Podle Williamsona doloženo novými aram. i akk. nálezy různých předmětů z opracovaného kamene. (Podle dřívějšího chápání “kamenné bloky”, tj. takové, které se musejí posunovat podložené kulatinou, nedají se nosit.)] kamene a do stěn jsou vkládány trámy. Toto dílo se koná důkladně a daří se pod jejich rukama.#n.: vedením (srv. 2Pa 24,13!); n : díky jejich přičinlivosti; aram.: v jejich rukách 9Otázali jsme se tedy oněch starších a řekli jsme jim: Kdo vám dal povolení#aram.: nařízení; v. 3 k výstavbě tohoto domu a ke shromažďování tohoto materiálu? 10Ptali jsme se jich rovněž na jejich jména, abychom ti to oznámili a mohli napsat jména těch mužů v jejich čele.
11Dali nám následující odpověď: My jsme otroci Boha nebes a země a stavíme dům, jenž byl postaven již před mnoha lety; stavěl ho i dokončil jeden velký izraelský král.#[Šalomoun od r. 966 př. Kr. (1Kr 6,1) do r. 959 (6,38)] 12Ale protože naši otcové rozhněvali#n. dráždili (Ez 16,43) Boha nebes, vydal je do ruky Chaldejce#[obyvatel jižní Mezopotámie] Nebúkadnesara, krále babylonského. On tento dům zničil a lid vystěhoval do Babylonu. 13Nicméně v prvním roce vlády babylonského krále Kýra#aram.: Kóreš; [per. král Kýros II. (559–530 př. Kr.) byl od r. 539 i králem Babylonu]; 6,22; 2Pa 36,22 vydal král Kýros nařízení tento dům Boží stavět. 14Dokonce i zlaté a stříbrné nádoby#Da 5,2!; n.(obecněji): náčiní domu Božího, které Nebúkadnesar odnesl z jeruzalémského chrámu#n.: paláce a zanesl do babylonského chrámu,#n.: paláce král Kýros z babylonského chrámu#n.: paláce odnesl a byly dány komusi jménem Šéšbasar, kterého ustanovil místodržitelem 15a přikázal mu: Vezmi tyto nádoby, jdi a ulož je v jeruzalémském chrámě.#aram.: paláci Dům Boží ať se staví na svém místě. 16Tehdy onen Šéšbasar přišel a položil základy domu Božího v Jeruzalémě. Od tehdy se staví až dodnes a není dokončen.#[konec vložené přímé řeči začínající ve v. 11] 17Nyní tedy, pokud se králi zlíbí,#aram.: jeli pro krále dobré ať se hledá v královských archivech#aram.: v domě pokladů krále (srv. 6,1; 7,20). [Per. ganza je sice “poklad”, ale sotva by šlo o pokladnici v našem slova smyslu. Archeologové zjistili, že na per. dvoře byly tyto místnosti vedle sebe a propojené.] tam v Babyloně, zdali existuje od krále Kýra vydané nařízení, aby byl stavěn onen dům Boží v Jeruzalémě. Pak je nám posláno královo rozhodnutí#n.: …vůle v této věci.

Právě zvoleno:

Ezdráš 5: CSP

Zvýraznění

Sdílet

Kopírovat

None

Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas