Logo YouVersion
Ikona vyhledávání

SAN LUCAS 14

14
Jesús sana a un hombre con enfermedad de hinchazón
1Jicã rʉmʉ na yerijãrica rʉmʉ ca-ano Jesú ca-ʉgaʉ aájupʉ fariseo majocʉ ʉpaʉ jicãʉ cʉ̃ ya wiipʉ. Topʉ cʉ̃ ca-ano fariseo maja seeto Jesúre cʉ̃ ca-tʉjʉ coteyuparã. 2Topʉ Jesú riape majuure ca-añupʉ jicãʉ rupaʉna ca-bipii. 3To bairi judío majare ca-buerãre, fariseo maja quenare na ca-jeniñañupʉ Jesú:
—Yerijãrica rʉmʉ ca-ano ¿Moisé cʉ̃ ca-ucarique ca-riaye cʉnare to catío rotiquetibauparí?
4To bairo na cʉ̃ ca-ĩi jeniñaro dope bairo cʉ̃ ca-boca ĩi yʉʉquẽjuparã. To bairi ca-riaʉre cʉ̃ pañari cʉ̃ ca-catíoyupʉ Jesú. Cʉ̃ catío yaparo cʉ̃ ca-tunu aá rotiyupʉ. 5Cʉ̃ tunu aá rotiri bero cʉ̃re ca-tʉjʉ coterãre oco bairo na ca-ĩiñupʉ:
—Mʉja yaʉ burro, o wecʉ oco jeerica opepʉ cʉ̃ ca-roca jãa aápata nemoona cʉ̃ mʉja ne buuborã yerijãrica rʉmʉ to ca-anibato quena, na ca-ĩiñupʉ Jesú.
6Na maca dope bairo cʉ̃ ca-ĩi yʉ majiquẽjuparã yua.
Los invitados al casamiento
7Fariseo majocʉ, yʉ tʉpʉ na ʉgaato ĩi, cʉ̃ ca-pi jooricarã caroa paʉri ʉparã na ca-ruirijepʉre na ca-beje ruiro tʉjʉri oco bairo na ca-ĩi buioyupʉ Jesú:
8—Wamo jiarica boje rʉmʉ mʉjaare na ca-ʉga rotiata ʉparã na ca-ruirijere ruigaqueticõaña. Ʉparã yepʉre mʉja ca-ruiata jicãʉ mʉja beropʉ caʉpaʉ maca ejaboʉmi. 9Cʉ̃ ca-ejaro, “Ani ʉpaʉ cʉ̃ ca-ruiparore wamʉnʉcaña. Jõo maca ruija,” mʉja ĩiboʉmi mʉjaare ca-pi jooricʉ. To bairo mʉja cʉ̃ ca-ĩiro aperã na ca-tʉjʉ jooro boboro mʉja baiborã. 10To bairi mʉja na ca-ʉga rotiata ca-ʉjaro maca ruiya mʉjaa. To bairo mʉja ca-bairo tʉjʉʉ mʉjaare ca-ʉga rotiricʉ mʉja ĩigʉmi, “Yʉ yaʉ, atobʉjaacã ʉparã mena ruiya,” ĩiboʉmi. To bairo mʉja cʉ̃ ca-ĩiro apirã mʉja tʉ ca-ruirã boboro tʉjʉquetigarãma. “Ati maja ca-ñuurã ãñupa,” mʉja ĩigarãma. 11Nii, “Ca-ãni majuʉ yʉ ãa, cʉ̃ majuuna ca-ĩi tʉgooñaʉ cawatoa macacʉ cʉ̃ ca-ano cʉ̃ átigʉmi Dio.” “Cawatoa ca-ãcʉ̃ yʉ ãa yʉa,” ca-ĩi tʉgoonaʉ maca aperã netoro ca-ãcʉ̃ anigʉmi, na ca-ĩi buioyupʉ Jesú.
12Na ĩi yaparo, “Yʉ mena ʉgaya,” cʉ̃ ca-ĩricʉre, oco bairo cʉ̃ ca-ĩi buioyupʉ Jesú:
—Mʉa aperãre mʉ mena na ʉga rotii mʉ mena macanare, mʉ bairãre, mʉ yarãre, pairo ca-cʉgorãre na pii jooqueticõaña. Nare mʉ ca-pi jooata na quena mʉre ʉga rotirã mʉ pijo ameborãma. Nare mʉ ca-pi joo jʉgorique wapare bairona mʉ ĩirã mʉ ĩiborãma. 13Mʉ tʉpʉ aperãre mʉ ca-ʉga rotigaata ca-bopacoorã macare na pijoya. cá-aá majiquẽnare, jicã rʉpo ca-rooye tuaricarãre, ca-cape manare, to bairo ca-bairã macare na pijoya. 14To bairo mʉ cá-áto wariñuuriquere mʉ joogʉmi Dio. Na maca mʉ ʉga roti ame majiquẽema. Mʉ maca to bairo ácʉ Dio yarã caroarã na ca-tunu catíri paʉpʉre caroa majuure mʉ bʉgagʉ.
El ejemplo de la gran cena
(Mateo 22.1-10)
15To bairo Jesú cʉ̃ ca-ĩiro apii jicãʉ cʉ̃ mena ca-ʉgaʉ oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesúre:
—Ʉpaʉ Dio cʉ̃ ca-anopʉ cʉ̃ mena ca-ʉgaparã wariñuugarãma, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ.
16Jesú maca oco bairo cʉ̃ ca-ĩi buio majioñupʉ:
—Jicãʉ caroaro boje rʉmʉ áti ʉgagʉ ca-quenooñupʉ. Quenoo yaparori capaarã majuure na cá-atí roti joobajupʉ. 17Ca-ʉgapa paʉ majuu ca-ano cʉ̃ paa cotebojari majocʉre, “Yʉ mena ca-ʉgaparã yʉ ca-buioricarãre, ‘Meere na ʉgara apáro. Yʉ quenoo yaparo mʉja ĩi joomi,’ na ĩi buioʉja,” ca-ĩiñupʉ. To bairi cʉ̃ paabojari majocʉ maca na ca-buioʉ aábajupʉ yua. 18To bairo na cʉ̃ ca-ĩi buioʉ ejarijere apirã nipetiro cʉ̃ ca-piibatana, “Jã aá majiquẽe,” cʉ̃ ca-boca ĩiñuparã. Jicãʉ oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñupʉ: “Jicã yepa oterica yepa yʉ wapaye yaparo. To bairi yucʉacã ti yepare tʉjʉ aácʉ yʉ áa. To bairi, ‘Atí majiquẽemi,’ cʉ̃ ĩiña mʉ ʉpaʉre,” cʉ̃ ca-ĩiñupʉ. 19Apeĩ, “Pʉga wamo cõo canacãʉ wecʉare na yʉ wapaye yaparo. To bairi yucʉacã na tʉjʉ aácʉ yʉ áa mai. To bairi, ‘Atí majiquẽemi,’ cʉ̃ ĩiña mʉ ʉpaʉre,” cʉ̃ ca-ĩiñupʉ. 20Apeĩ quena, “Yʉ nʉmo cʉticoapʉ yucʉacana. To bairi yʉ aá majiquẽe,” cʉ̃ ca-ĩiñupʉ. 21To bairo na ca-ĩiro ca-tunucoajupʉ paabojari majocʉ cʉ̃ ʉpaʉ tʉpʉ. Tunu aá, cʉ̃ ʉpaʉre na ca-ĩrica wame cõo cʉ̃ ca-buio peocõañupʉ. To bairo na ca-ĩriquere apiri, ca-punijiniñupʉ caʉpaʉ. Punijini, cʉ̃ paabojari majocʉre oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñupʉ yua: “Uwaro macapʉ aácʉja. Nipetiro maca watoaripʉ noo ca-ani paʉriacãpʉ ca-ãna ca-bopacoorã macare na piya. To bairi cá-aá majiquẽnare, ca-cape tʉjʉquẽnare, ca-rʉpori rooye tuaricarãre, to canacã paʉ macana to bairo ca-bairã jetore na piya.” 22To bairi cʉ̃ paabojari majocʉ cʉ̃ ʉpaʉ ca-bopacoorãre cʉ̃ ca-pii rotiricarore bairona na ca-pii aájupʉ. Na pii yaparo oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñupʉ cʉ̃ ʉpaʉre: “Ʉpaʉ, yʉ mʉ ca-rotiricarore bairona yʉ pii yaparowʉ. Yʉ cá-átibato quena wii maca jiraquẽe mai,” cʉ̃ ca-ĩiñupʉ. 23To bairo cʉ̃ ca-ĩiro apii oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñupʉ cʉ̃ ʉpaʉ tunu: “Aácʉja maca tʉjaroripʉ macanare ma mʉ cá-aáti paʉ ca-ãna quenare na piija. To bairo mʉ cá-áto yʉ wii jiragaro yua,” cʉ̃ ca-ĩiñupʉ paabojari majocʉre cʉ̃ ʉpaʉ. 24“Yucʉra yua yʉ ca-ʉga roti jʉgobatana maca ʉgaqueti majuucõagarãma, jocʉ mee yʉ ĩi,” cʉ̃ ca-ĩiñupʉ cʉ̃ ʉpaʉ, na ca-ĩiñupʉ Jesú yua.
Lo que cuesta seguir a Cristo
25Camaja capaarã Jesúre cʉ̃ ca-ʉja aájuparã. To bairo na ca-bairo Jesú na amojore nʉca tʉjʉri, oco bairo na ca-ĩiñupʉ:
26—Aperã mʉja ca-mairo netoro yʉre maiña. Yʉre mʉja ca-mairo netoro aperã macare mʉja ca-maiata yʉ mena macana mʉja ani majiquetigarã. To bairi mʉja pacʉare, mʉja nʉmoare, mʉja punaare, mʉja bairãre, mʉja ca-anie cʉtie quenare mʉja ca-mairo netoro yʉre maiña. 27Yʉa yʉ popiye tamuogʉ. Apeĩ yʉ cabuei anigabacʉ quena, “Cʉ̃ ca-bairicarore bairo yʉ popiye tamuogatee yʉa,” ca-ĩi ucʉ̃ maca yʉ mena macacʉ aniquetigʉmi, na ca-ĩiñupʉ Jesú. 28—Jicãʉ ca-ʉmʉari wiire átigʉ cʉ̃ niyerure cõoña jʉgoʉmi, ti wiire paarique wapa ¿yʉ ca-wapayepe to ejagabaparí? ĩi. 29Cʉ̃ ca-cõoña jʉgoquẽpata ti wii recomaca ca-anona cʉ̃ niyeru cʉ̃ ca-wapayerique peticoaboro. To bairi cʉ̃ cá-átibata wiire áti yaparo majiquetiboʉmi. To bairo ca-bairijere tʉjʉrã aperã cʉ̃ ĩi epeborãma ti wiire ca-paabatacʉre. 30“Ani ca-pairi wiire átigabajupi. Yaparo majiquẽjupi,” cʉ̃ ĩi epeborãma. 31To bairo quena jicãʉ ʉpaʉ apeĩ ʉpaʉ mena cʉ̃ ca-amequẽparo jʉgoye oco bairo tʉgooñaʉmi: “¿Yʉa peeto bʉjaacãna yʉ ʉmʉa mena cʉ̃ maca yʉ netobʉjaro caʉmʉa cʉcʉre cʉ̃ yʉ amequẽ ocabʉtibocʉtí?” ĩi tʉgooñaʉmi. 32To bairi apeĩ ʉpaʉ maca jõopʉna cʉ̃ yarã jĩari maja pato mena cʉ̃ ca-ano, “Mani amequẽqueticõato,” ĩi, cʉ̃ queti joʉmi. 33To bairi yʉ cabuerã anigarã caroaro tʉgooña jʉgoya mʉja cá-átipere. Na ca-cõoña jʉgoricarore bairona ája. To bairi nii cʉ̃ yere maii tiere ca-cũu aáweogaquẽcʉ yʉ mena macacʉ ani majiquetigʉmi, na ca-ĩiñupʉ Jesú.
34’Moa ca-ocaarije ñuubʉja. Ca-ocaaquẽtie macare dope bairo apeye unie ʉgariquepʉre jaña maniboro. 35Õwa turique quena ñuuquetiboro ca-ocaaquẽtie aniri. Ca-reepe aniboro. Noa yʉre ca-apirã yʉ ca-ĩi buiorijere caroaro apiʉjaya, ca-ĩiñupʉ Jesú.

Právě zvoleno:

SAN LUCAS 14: TAVNT2

Zvýraznění

Sdílet

Kopírovat

None

Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas

Video k SAN LUCAS 14