Джиибэ́н 24
24
Тэрны́ ваш Исаако́скэ
1Авраа́мо сыс пхуро́ и Рай Дэвэ́л бахтякирдя́ дро саро́ Авраамос. 2И Авраа́мо пхэндя́ лэ́скирэ писхари́скэ (рабоскэ), саво́ дрэ лэ́скиро кхэр сыс пхурыдыр (управляюшчо), саво́ лыджия́ саро́ хулаибэн, саво́ лэ́стэ сыс: “Чхув тыро́ васт тэл мири́ ґэро́й, 3и совлаха́ ма́нгэ Ра́са-Дэвлэ́са (Яхваса), болыбна́скирэ и пхувья́кирэ Дэвлэ́са, со ту на лэ́са мирэ́ чхавэ́скэ ромня́ Хананеёскирэ чхае́ндыр, машки́р савэ́ндэ мэ джива́ва, 4нэ ту джа́са пэ мири́ пхув, кай мэ бияндыём, и лэ́са мирэ́ чхавэ́скэ Исаако́скэ ромня́.” 5О писха́ри пхэндя́ лэ́скэ: “Сашты́ (могинэ́ла) тэ явэ́л, со на закамэ́ла джувлы́ тэ джал ма́нца пэ дая́ пхув, ци банго́ мэ ява́ва тэ рискирав тырэ́ чхавэ́с пэ пхув, савья́тыр ту выгиян?” 6Авраа́мо пхэндя́ лэ́скэ: “Ракхпэ, на ри́скир мирэ́ чхавэ́с одори́к; 7Болыбна́скиро Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л, Саво́ лыя́ ман мирэ́ дадэ́скирэ кхэрэ́стыр и мирэ́ пхувья́тыр, кай мэ бияндыём, Саво́ ракирдя́ ма́нгэ, и Саво́ ма́нгэ совлахадя́, ракири́: ‘Родоскэ тырэ́скэ Мэ да́ва дая́ пхув, – Ёв бичхавэ́ла Пэ́скирэ Янголо́с анги́л ту́тэ, и ту лэ́са мирэ́ чхавэ́скэ ромня́ одотхы́р’; 8ко́ли джувлы́ на закамэ́ла тэ джал ту́са, ту явэ́са во́льно мирэ́ совлахатыр; чхавэ́с мирэс на ри́скир одори́к.” 9И чхудя́ писха́ри пэ́скиро васт тэл ґэро́й Авраамо́скэ, пэ́скирэ хула́скэ, и совлахадя́ лэ́скэ дро дава́. 10И лыя́ писха́ри пэ́скирэ хула́скирэ верблюдэндыр дэш верблюды, и гия́. Дрэ лэ́скирэ васта́ сыс кажна дро́га вешчы (чы́сы) дро [кучипэна-р.с.] лэ́скирэ-хула́скирэ барвалыпнастыр. Ёв уштыя́ и гия́ дрэ Месопотамия, дро Нахороскиро фо́ро, 11и тэрдякирдя верблюдэн пал фо́ро, пашы́л ґаны́нг пане́са, тэл бэльвэ́ль дрэ дова́ часо, ке́ли джа́на джувля́ пало́ пани́ тэ пхэрэн. 12И пхэндя́: “Раё Дэвлалэ, Дэ́вла мирэ́ хула́скэ Авраамо́скиро! Бичха́в ададывэ́с тэ дыкхавпэ ма́нгэ, и кэр лачхипэ́н мирэ́ хула́скэ Авраамо́скэ; 13ґа́да, мэ сом тэрдо́ пашы́л пани́, и чхая́, савэ́ дживэ́на кэ дава́ фо́ро, джа́на тэ пхэрэн пани́; 14и чхаёри, савьякэ мэ пхэна́ва: “‘Бандя́кир тыро́ кхоро́, мэ пьява на́бут’, и сави́ пхэнэ́ла: ‘Пи, мэ и верблюдэнгэ тырэнгэ дава́ тэ пье́н’, – ґа́да, исын одоя, савья́ Ту выкэдыян Тырэ́скэ писхари́скэ Исаако́скэ; и пир дава́ мэ уджинава, со Ту отлыджасапэ лачхипна́са кэ миро хула́й.” 15Ёв на пирияця́ тэ ракирэ́л, и, ґа́да, выгия́ Реве́ка, сави́ бия́ндыя Вафуилостыр, Милкакирэ чхавэстыр, Нахороскирэ ромнятыр, Авраамо́скирэ пшалэстыр, и кхоро́ (кувшыно) сыс пэ ла́киро псико́; 16патывалы́ тэрны́ джувлы́ сыс древа́н шука́р, патывалы́ чхай, сави́ на джиндя́ ромэс. Ёй гия́ тэлэ́ кэ ґаны́нг, пхэрдякирдя́ кхоро́ (кувшыно), и гия́ упрэ́. 17И писха́ри праста́ндыя тэ дыкхэлпэ ла́са, и пхэндя́: “Дэ ма́нгэ тэ пья́в на́бут пани́ тырэ́ кхорэстыр.” 18Ёй жа пхэндя́: “Пи, миро раё.” И мэкця́ тэлэ́ пэ́скиро кхоро́ (кувшыно) пэ пэ́скиро васт, и панякирдя лэс. 19И, ке́ли ёй панякирдя лэс, то пхэндя́: “Мэ кэдава пани́ и ваш тырэ́ верблюдэнгэ, пака ёнэ пье́на чалэ́с.” 20И ада́й-паць ёй вычхудя́ пани́ кхорэстыр дрэ копа́на (корыто) верблюдэнгэ тэ пье́н, и праста́ндыя нэвэ́стыр (нэвэ́с) кэ ґаны́нг пало́ пани́, и кэдыя пани́ ваш сарэ́нгэ лэ́скирэ верблюдэндыр. 21Одова́ ману́ш дыкхця́ пэ ла́тэ дивоса дро штылыпэн, и камдя́ тэ ґалёл, ци бахтякирдя́ Рай Дэвэ́л лэ́скиро дром, ци над. 22Ке́ли верблюды пириячнэ тэ пье́н, тэды одова́ ману́ш лыя́ сувнакуны́ чэн, пхарипнаса дрэ паш шэ́келё, и дуй вастытка (браслеты) пэ ла́кирэ васта́, пхарипнаса дрэ дэш шэ́кели сувнака́са; 23и пхэндя́: “Конэ́скири сан ту, чхай? Пхэн ма́нгэ, ци исын дрэ тырэ́-дадэ́скиро кхэр штэ́то амэ́нгэ тэ ратькирас?” 24Ёй пхэндя́ лэ́скэ: “Мэ сом Вафуилоскири чхай, Милкакирэ-чхавэскири, савэ́с ёй бияндя́ Нахороскэ.” 25И буты́р пхэндя́ лэ́скэ: “Амэ́ндэ исын бут пхус и хабэ́н мурдалэ́нгэ; и исын штэ́то, кай тэ ратькирэс.” 26И бандия одова́ ману́ш и кэрдя́ шэрэ́са кэ пхув Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, 27и пхэндя́: “Тэ явэ́л бахтякирдо́ мирэ́-хуласкиро Авраамо́скиро Рай Дэвэ́л, Саво́ на ячкирдя́ мирэс хула́с Пэ́скирэ тангипнастыр и Пэ́скирэ чачипнастыр! Дэвэ́л чачунэ́ дромэ́са яндя́ ман кэ кхэр мирэ́-хуласкиро, пшалэскиро кхэр.” 28Патывалы́ тэрны́ джувлы́ праста́ндыя, и роспхэндя́ пал дава́ дрэ пэ́скирэ-да́киро кхэр. 29Ревекатэ сыс пшал, кхардэ́ лэс Лава́но. Лава́но выпрастандыя кэ одова́ ману́ш, кэ ґаны́нг. 30И ке́ли ёв дыкхця́ чэн и вастытка пэ́скирэ пхэнятэ пэ васта́, и шундя́ Ревекакирэ лава́, пэ́скирэ пхэнякирэ, сави́ ракирдя́: “Адя́кэ ракирдя́ ма́нца адава́ ману́ш; тэды явдя́ кэ ману́ш, и ґа́да, ёв сыс тэрдо́ пашы́л верблюдэндэ пашы́л ґаны́нг;” 31то пхэндя́: “Заджа́, бахтякирдо́ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, со́скэ ту сан тэрдо́ ада́й? Мэ кэдыём кхэр и штэ́то ваш верблюдэнгэ.” 32И загия́ ману́ш. Лава́но розмуздындя верблюдэн, и дыя́ пхус и хабэ́н верблюдэнгэ, и пани́ тэ морэл ґэра́ лэ́скэ и манушэ́нгэ, савэ́ сыс лэ́са; 33и чхудо сыс анги́л лэ́стэ хабэ́н; нэ ёв пхэндя́: “Мэ на ява́ва тэ хав, пака пхэна́ва пал пэ́скиро рэ́ндо. И пхэндлэ́: “Ра́кир.” 34Ёв пхэндя́: “Мэ сом Авраамо́скиро писха́ри (рабо); 35Рай Дэвэ́л древа́н бахтякирдя́ мирэс хула́с, и ёв яця́ барэ́ муршэса: Ёв дыя́ лэ́скэ бакрэ́н и ґурувэн, руп и сувнака́й, писхарье́н и писхарицэн, верблюдэн и ослэн; 36Са́рра, мирэ́-хуласкири ромны́, ке́ли сыс сарэ́са пхури, бияндя́ мирэ́ хула́скэ чхавэ́с, савэ́скэ ёв отдыя́ саро́, со исын лэ́стэ; 37и миро хула́й лыя́ ма́ндыр совла́х, и пхэндя́: “На лэ мирэ́ чхавэ́скэ ромня́ Хананеёскирэ чхае́ндыр, пэ пхув, кай мэ джива́ва, 38а джа́ дро мирэ́-дадэ́скиро кхэр, кэ мири́ сэмэ́нца, и лэ́са ромня́ мирэ́ чхавэ́скэ. 39Мэ пхэндём мирэ́ хула́скэ: “Сашты́ (могинэ́ла) тэ явэ́л со на джа́ла джувлы́ ма́нца.” 40Ёв пхэндя́ ма́нгэ: “Рай Дэвэ́л, анги́л Савэ́стэ мэ псирава, бичхавэ́ла Пэ́скирэ Янголо́с ту́са и бахтякирэ́ла тыро́ дром, и лэ́са ромня́ мирэ́ чхавэ́скэ мирэ́ сэмэнцатыр и мирэ́ дадэ́скирэ кхэрэ́стыр; 41ту тэды явэ́са во́льно (псиро) мирэ́ совлахатыр, ке́ли спсирэса кэ мири́ сэмэ́нца; и ко́ли ёнэ на дэ́на ту́кэ, тэды ту явэ́са во́льно (псиро) мирэ́ совлахатыр.” 42И мэ акана́ явдём кэ ґаны́нг, и пхэндём: “Раё Дэ́вла! Дэ́вла мирэ́ хуласкиро Авраамо́скиро! Ко́ли Ту бахтякирэса дром, саво́ мэ кэра́ва, 43ґа́да, мэ сом тэрдо́ пашы́л штэ́то, каты́р джа́ла пани́, и чхай явэ́ла пал пани́, и савьякэ мэ пхэна́ва: ‘Дэ ма́нгэ на́бут тэ пья́в тырэ́ кхорэстыр’, 44и, сави́ пхэнэ́ла ма́нгэ: ‘И ту пи, и верблюдэн тырэ́н мэ панякирава’, – ґа́да, ромны́, савья́ Рай Дэвэ́л дыя́ мирэ́-хула́скирэ чхавэ́скэ. 45Мэ на пирияцём тэ ракира́в дрэ мири́ годы́, и, гада, выгия́ Реве́ка и кхоро́ (гляко) пэ ла́киро псико́, и гия́ кэ ґаны́нг, и пхэрдя пани́; и мэ пхэндём ла́кэ: ‘Панякир ман.’ 46Ёй дрэ дова́-паць часо злыя́ пэ́скиро кхоро́ (гляко) пэ́стыр и пхэндя́: ‘Пи; и верблюдэн тырэ́н мэ панякирава.’ И мэ пиём, и верблюдэнгэ ёй дыя́ пани́. 47Мэ пхуцём ла́тыр и пхэндём: ‘Конэ́скири ту, чха́е?’ Ёй пхэндя́: ‘Вафуилоскири чхай, Нахороскирэ-чхавэ́скирэ, савэ́с лэ́скэ бияндя́ Милка [Милька-ю.о.].’ И мэ дыём ла́кэ чэн и вастытка (корэ) пэ ла́кирэ васта́. 48И бандиём мэ шэрэ́са и дыём паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, и бахтякирдём мирэ́ хула́скирэ Авраамо́скирэ Рас-Дэвлэ́с, Саво́ мамуе дромэ́са яндя́ ман, соб (кай) тэ лав мирэ́-хула́скирэ пшалэ́скирэ чха пал лэ́скирэ чхавэ́стэ. 49И, акана́ пхэнэ́н ма́нгэ, ци камэ́на тумэ́ тэ кэрэ́н лачхипэ́н и чачипэ́н мирэ́ ра́скэ, ци над? Пхэнэ́н ма́нгэ, и мэ джа́ва дрэ екх риг ци дрэ яви́р.” 50И ракирдэ́ Лава́но и Вафуило, и пхэндлэ́: “Ра́стыр-Дэвлэ́стыр явдя́ дава́ рэ́ндо; амэ нашты́ (на могинаса) тэ пхэнас ту́кэ анги́л ни чорипэ́н, ни лачхипэ́н. 51Акэ, Реве́ка исын анги́л ту́тэ; лэ и джа́; мэк ёй тэ явэ́л тырэ́-хула́скирэ чхавэ́скэ ромня́са, сыр Рай Дэвэ́л пхэндя́.” 52Ке́ли Авраамо́скиро писха́ри шундя́ лэ́нгирэ лава́, тэды дыя́ паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, ке́ли кэрдя́ шэрэ́са кэ пхув. 53И вылыя писха́ри рупувэ́, и сувнакунэ́ шукарьякирибэна, и урибэна́, и дыя́ Ревекакэ, адя́кэ-паць и ла́кирэ пшалэ́скэ и да́кэ дыя́ барвалэ́ почасту́нки (подарки). 54Ханэ́ и пинэ́, ёв и мануша́, савэ́ сыс лэ́са, и ячнэ́пэ тэ ратькирэн. Ке́ли ёнэ уштынэ́ пэ зло́ко (пэ ра́нко), тэды ёв пхэндя́: “Отмэкэн ман кэ миро хула́й.” 55Нэ ла́киро пшал и ла́кири дай пхэндлэ́: “Мэк тэ явэ́л на́бут амэ́нца тэрны́ дывэса́ дэш; коригэды́р (позжэ) ёй джа́ла.” 56Ёв пхэндя́ лэ́нгэ: “На зарикирэн ман, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л бахтякирдя́ миро дром; отмэкэн ман, и мэ джа́ва кэ миро хула́й.” 57Ёнэ пхэндлэ́: “Кхараса тэрня и пхучаса, со ёй пхэнэ́ла” 58И кхардэ́ Ревека, и пхэндлэ́ ла́кэ: “Ци джа́са ту адалэ́ манушэ́са?” Ёй пхэндя́: “Джа́ва.” 59И отмэкнэ Ревека, пэскирья́ пхэня́, и джувля́, сави́ барьякирдя ла, и Авраамо́скирэ писхари́с, и лэ́скирэ манушэ́н. 60И бахтякирдэ Ревека, и пхэндлэ́ ла́кэ: “Ама́ри пхэ́нэ! Мэк тэ бияндён ту́тыр шэла́ шэл, и мэк тэ хулаинэ́л тырэ́ – чхавэ́нгиро ро́до тырэ́ вэргэ́нгирэ кхэрэнца!” 61И уштыя́ Реве́ка и ла́кири писхарица, и бэшнэ́ пэ верблюдэндэ, и традынэ пал одолэ́стэ манушэ́стэ. И писха́ри лыя́ Ревека, и гия́. 62А Исаа́ко явдя́ Беэр-лахай-роистыр, пал-дова́ со ёв дживдя́ пэ паш-дывэсы́тко (южно) пхув. 63Ке́ли яця́ бэльвэ́ль, Исаа́ко выгия́ пэ фэ́лда тэ обдуминэл; и ґаздыя́ пэ́скирэ якха́, и дыкхця́: ґа́да, джа́нас верблюды. 64Реве́ка подыкхця́, и дыкхця́ Исаакос, и гия́ тэлэ́ верблюдостыр. 65И пхэндя́ писхари́скэ: “Кон исын адава́ ману́ш, саво́ джа́ла пир фэ́лда гил (пэ стреч) амэ́нгэ? Писха́ри пхэндя́: “Адава́ исын миро хула́й.” И ёй лыя́ учхакирибэн, и чхакирдяпэ. 66О писха́ри пхэндя́ Исаако́скэ саро́, со кэрдя́. 67И Исаа́ко лыджия́ ла дрэ Сарракири ша́тра, пэ́скирэ-дакири, и лыя́ Ревека, и ёй яця́ лэ́скэ ромня́са, и ёв покамдя ла; и Исаа́ко пирияця́ тэ тугинэл пал пэ́скирэ датэ.
S'ha seleccionat:
Джиибэ́н 24: ROMBALT
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission