Proverbionan 30
30
1Palabranan di Agur, yu hòmber di Yakè. Loke Dios a manda mi bisa.#30:1 Yakè…bisa; otro posibel tradukshon: Yakè di Masa
Mi ta kansá, mi Dios, mi ta kansá. Mi ta suak.#30:1 Mi ta kansá…suak; otro posibel tradukshon: E hòmber akí a deklará na Itiel, na Itiel i na Ukal
2Mi ta kere ku mi ta mas bobo ku kualke hende,
mi sintí humano n' ta mashá di gaba.
3Mi n' haña sabiduria,
ni mi n' konosé kamindanan di e úniko Dios.
4Pero un hende a yega di subi bai shelu
i bolbe bini abou despues?
Un hende a yega di kohe bientu tene ku su man
òf lora awa warda den su mantel?
Ken a determiná unda mundu ta kaba?
Kon yama e hòmber ei i kon yama su yu?
Bisa mi si bo sa.
5Semper bai kada palabra di Dios a resultá di ta bèrdat,
E t'un eskudo pa esnan ku skonde serka djE.#2 Samuel 22:31; Salmo 18:30
6P'esei no agregá nada na loke El a bisa,
sino E tin ku hala bo atenshon,
laga mira ku bo ta gaña.
7Mi Dios, dos kos mi ta pidi di Bo,
konsedé mi nan promé mi muri.
8Tene falsedat i mentira leu fo'i mi;
no laga mi bira pober ni riku,
duna mi solamente mi pan di kada dia.#Mateo 6:11
9Sino, mi por tin di mas i nenga di konosé Bo,
i bisa: ‘Ken ta SEÑOR?’
Òf mi por bira pober i hòrta,
i asina deshonrá nòmber di mi Dios.
10No papia malu di un katibu dilanti di su shon,
e shon lo por maldishoná bo i laga bo paga karu p'esei.
11Tin esnan ku ta maldishoná nan tata,
i ku no ta bendishoná nan mama,
12esnan ku ta puru den nan mes bista,
i tòg no ta limpiá di nan sushedat.
13Tin ku ta sinti nan mashá
i ku ta wak otro hende ku menospresio.
14Tin hende ku tin djente
ku ta kòrta manera spada,
skèrpi manera puñá:
pa devorá esnan sin defensa,
niun hende pober den e pais n' ta seif pa nan.
15Tin hende manera chupachupa,
dos palabra so nan sa.
E promé ta: 'na mi!
i e di dos ta: 'na mi!
Tin tres, asta kuater kos mas
ku nunka no tin basta:
16reino di morto,
muhé infértil,
tera ku falta awa
i kandela ku nunka n' ta grita: ‘Ta basta’.
17Rafnan di den vaye lo pik
wowo di esun ku ta wak un tata ku despresio,
ku ta nenga di obedesé un mama,
i makuaku lo kome nan.
18-19Tin tres kos ku mi no por yega na komprondé i
ku ta surpasá mi inteligensia;
kon un águila ta bula den laria,
kon un kolebra ta lastra riba piedra,
kon un barku ta nabegá riba laman ganchu,
asta tin un di kuater kos:
ta kiko ta pone un hòmber bai serka un muhé?#Sabiduria 5:10-12
20Asina ta maner'i hasi di un adúltera:
E ta kome, limpia boka
i bisa: ‘Mi n' hasi nada malu.’
21Tin tres sorto di hende, asta kuater,
ku ta insoportabel i ku ta pone un pais sakudí:
22un katibu ku ta bira rei,
un bobo ku tin kuminda di mas,
23un muhé despresiá ku ta haña un esposo
i un katibu muhé ku ta tuma lugá di e señora k'e ta traha p'e.
24Tin kuater bestia riba mundu ku ta chikitu,
tòg nan ta mashá mashá sabí:
25vruminga, nan ta suak,
tòg nan ta stòk pa henter wenter;
26un sorto di marmòt di seru, nan no ta fuerte,
tòg nan ta traha nan hòl den baranka;
27dalakochi, nan no tin rei,
tòg nan ta bula nèchi den grupo;
28i totèki, nan ta laga hende kohe nan ku man,
pero ta penetrá drenta sí te den palasionan di rei.
29Tin tres balente, asta kuater ku ta kana ku dignidat:
30leon, e animal mas teribel,
ku n' ta hui pa nada ni pa niun hende,
31un gai orguyoso, un chubatu,
i un rei rondoná pa su ehérsito.#30:31 un rei…ehérsito; otro posibel tradukshon: un rei sigurá kontra revolushon
32Si bo a hasi ko'i loko sinti bo mes importante
i traha plan perverso, pensa bo bon!
33Pasobra meskos ku ora bo bati lechi bo ta haña manteka,
ora bo dal nanishi di un hende un moketa, e ta sangra,
asina ta bini pleitu ora bo pone otro hende kunsumí.
Currently Selected:
Proverbionan 30: PBDC13
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013