Sâint Makyu 25
25
CHAP. XXV
1Dans chu temps‐là l' royaûme des ciux r'ssèmbllera à dix vierges, qui quànd il aeurent prìns leux làmpes, s' en allirent au d' vànt du brûman et d' la bru.
2Ill y' en avait chìnq d' entre aeux qui' étaient sottes, et chìnq qui' étaient sages.
3Les chìnq qui' étaient sottes, quànd il aeurent prìns leux làmpes, n' prìnrent pouìnt d' huile ôve aeux.
4Les sages au contraire prìnrent de l' huile dans leux vaissiaux ôve leux làmpes.
5Et coumme le brûman targeait à v'nìr, i s' assoupirent toutes, et s' endormirent.
6Mais viers mignett nou‐s‐ouit ùn grànd cri: V'chìn l' brûman qui vient; allaïz au d'vànt d' li.
7Ossitôt toutes ches vierges‐là se l'virent, et préparirent leux làmpes.
8Mais les sottes dirent ès sages: Bailliz‐nouz d' vote huile, parç que nos làmpes s' étâignent.
9Les sages leû répounirent: D' crâinte qu' chu qu' j' en avons n' suffise pas pour nous et pour vous, allaïz putót à chaeux qui' en vendent, et acataïz‐en chu qu' i vous en faût.
10Mais tàndis qu' i s' en allaient en acataïr, l' brûman vìnt, et chelles qui' étaient prêtes èntrirent ôve li ès neuches, et l' us fut frumaï.
11A la fìn l's aûtes vierges vìnrent étout, et lli dirent: Signeur, Signeur, ouvraïz‐nous l' us.
12Mais i leû répounit: J' vous dis, et ch' est la véritaï, je n' vous counnîs pouìnt.
13Villiz don, parç qu' ous n' savaïz ni l' jour ni l' haeure.
14Car il en est du Signeur coumme d' ùn houmme, qui coumme i d'vait faire ùn long viage hors de sen pâis, app'lit ses serviteurs, et leû mît sen bien entĕr les mâins.
15Et quànd il aeut dounnaï chìnq talents à l' ùn, daeux à l' aûtre, et ùn à l' aûtre, siévànt la capacitaï d' châquiùn d' aeux, i s' en allit ossitôt.
16L' cien don qui' avait r'chu chìnq talents, s' en allit; i trafiquit ôve ch't argent‐là, et il en gâgnit chìnq aûtres.
17L' cien qui' en avait r'chu daeux, en gâgnit d' même acouore daeux aûtres.
18Mais l' cien qui n' en avait r'chu qu' ùn, s' en allit, et fît ùn creux dans la terre, et ŷ muchit l' argent d' sen maître.
19Longtemps après chun'na l' maître étànt r'venu, leû fît rendĕr compte.
20Et l' cien qui' avait r'chu chìnq talents vìnt lli' en pĕrsèntaïr chìnq aûtres, et i lli dît: Signeur, vous m' avaîtes mis chìnq talents entĕr les mâins; en v'chìn d' côte chaeux‐là, chìnq aûtĕrs qu' j' ai gâgnis.
21Sen maître lli répounit: O bouan et fidéle serviteur, parç qu' ous avaïz étaï fidéle en p'tit d' chôse, j' vous établlirai sus bien d' aûtres: èntraïz dans la jouaie d' vote signeur.
22L' cien qui' avait r'chu daeux talents, vìnt étout s' pĕrsèntaïr à li et lli dît: Signeur, vous m' avaîtes mis daeux talents entĕr les mâins; en v'chìn, d' côte chaeux‐là, daeux aûtĕrs qu' j' ai gâgnis.
23Sen maître lli répounit: O bouan et fidéle serviteur, parç qu' ous avaïz étaï fidéle en p'tit d' chôse, j' vous établlirai sus bien d' aûtres: èntraïz dans la jouaie d' vote signeur.
24L' cien qui n' avait r'chu qu' ùn talent, vìnt après chun'na, et lli dît: Signeur, je sais qu' ous êtes ùn dur houmme, qu' ous faites l' avoût où vous n' avaïz pas s'maï, et qu' ous r'cuilliz où vous n' avaïz mis rien;
25Vlà pourqui coumme j' vous appĕrhèndais, j' ai étaï muchier vote talent dans la terre: le v'chìn, j' vous rends chu qui' était à vous.
26Mais sen maître lli répounit: Maûvais et pĕrchaeux serviteur, vous savaîtes que j' fais l' avoût où j' n' ai pouìnt s'maï, et qu' je r'cuille où j' n' ai mis rien;
27Vous d'vaîtes don mettre m'n argent entĕr les mâins des bànquiers, à ceulle fìn qu' étànt r'venu je r'halisse ôve usure chu qui' est à mé.
28Qu' nou lli' ôte don l' talent qu' il a, et qu' nou l' baille au cien qui' a dix talents.
29Car nou doûra à tous chaeux qui' ont dêjà, et il airont des biens à mouachiaux; mais pour le cien qui n' a pouìnt, nou lli' ôtera même chu qu' i semblle qu' il a.
30Et qu' nou houle chu serviteur inutile‐là dans les ténébres de d'hors. Ch' est là qu' ill y' aira des plleurs et des grìnch'ments d' dents.
31Ho quànd l' Fis d' l' houmme viendra dans sa majestaï, accompagni de tous l's ànges, i s' assiéra sus l' trône de sa guelouére.
32Et quànd toutes les nâtions se s'ront assèmbllâies d'vànt li, i sépar'ra l's ùns d' ôve lĕs aûtres, coumme ùn bergier sépare les bĕrbis d' ôve les boucs:
33Et i plléch'ra les bĕrbis à sa dêtre, et les boucs à sa gaûche.
34Là‐d'ssus le Roué dira à chaeux qui s'ront à sa dêtre: V'naïz, vous qui' avaïz étaï bénis par men Pére, possédaïz l' royaûme qui vous a étaï préparaï d'pîs l' c'mènch'ment du monde.
35Car j' ai ieue faïm, et vous m' avaïz dounnaï à màngier: j' ai ieue sét, et vous m' avaïz dounnaï à bére: j' ai ieue besoin de d'meure, et vous m' avaïz hébergi:
36J' ai étaï nu, et vous m' avaïz r'grâie: j' ai étaï malade, et vous m' avaïz visitaï: j' étais en prîson, et vous êtes venu m' vée.
37Là‐d'ssus les justes lli répond'ront: Signeur, quànd est‐che que j' vous avons veue aver faïm, et que j' vous avons dounnaï à màngier; ou aver sét, et que j' vous avons dounnaï à bére?
38Quànd est‐che que j' vous avons veue sàns d'meure, et que j' vous avons hébergi; ou sàns hardes, et que j' vous avons r'grâie?
39Et quànd est‐che que j' vous avons veue malade, ou en prîson, et qu' je simes venus vous visitaïr?
40Et le Roué leû répond'ra: J' vous dis, et ch' est la véritaï, autànt d' fes qu' ous l' avaïz fait à l' égard de quiquiùn d' ches pus p'tits‐ichìn d' mes fréres, ch' est à mé‐même qu' ous l' avaïz fait.
41Après chun'na i dira à chaeux qui s'ront à la gaûche: Allous‐en hors de ma veie, maûdits qu' ous êtes; allaïz au faeu éternel, qui' a étaï préparaï pour le gyablle et pour sĕs ànges.
42Car j' ai ieue faïm, et vous n' m' avaïz pas dounnaï à màngier: j' ai ieue sét, et vous n' m' avaïz pas dounnaï à bére:
43J' ai ieue besoin de d'meure, et vous n' m' avaïz pas hébergi: j' ai étaï sàns hardes, et vous n' m' avaïz pas r'grâie: j' ai étaï malade et en prîson, et vous n' m' avaïz pas visitaï.
44Là‐d'ssus i lli répond'ront ossìn: Signeur, quànd est‐che que j' vous avons veue aver faïm, ou aver sét, ou sàns d'meure, ou sans hardes, ou malade, ou dans la prîson; et qu' j' avons mànqui d' vous assistaïr?
45Mais i leû répond'ra: J' vous dis, et ch' est la véritaï, qu' autànt d' fes qu' ous airaïz mànqui d' faire ches services‐là à quiquiùn d' ches pus p'tits‐ichìn, vous avaïz mànqui d' les rendre à mé‐même.
46Et à ch't haeure‐là ches‐chìn îront au torment éternel, et les justes dans la vie éternelle.
Currently Selected:
Sâint Makyu 25: GUE1863
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
historic text maintained by the British and Foreign Bible Society