SPREUKE 7:4-5
SPREUKE 7:4-5 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Sê vir wysheid: “Jy is my suster!” En noem insig bloedfamilie, sodat dit jou beskerm teen 'n vreemde vrou, teen 'n uitlander met haar vleitaal.
SPREUKE 7:4-5 Bybel vir almal (ABA)
Wysheid moet vir jou wees soos jou suster, verstand moet wees soos jou goeie vriend. Dan sal dit jou beskerm teen die slegte vrou, die vrou wat nie jou vrou is nie en wat skelm dinge sê.
SPREUKE 7:4-5 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Sê aan die wysheid: Jy is my suster! en noem die verstand jou vertroueling, sodat hulle jou kan bewaar vir die vreemde vrou, vir die ontugtige wat met haar woorde vlei.
SPREUKE 7:4-5 Afrikaans 1983 (AFR83)
Sê vir die wysheid: “Jy is my suster,” maak die insig familie van jou. Dit sal jou weghou van die slegte vrou af, die vrou met die verleidelike praatjies.
SPREUKE 7:4-5 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Sê vir wysheid: Jy is my suster; en roep insig jou bloedverwant: sodat hulle jou kan bewaar vir die vreemde vrou, vir die vreemdeling wat vlei met haar woorde.
SPREUKE 7:4-5 Die Boodskap (DB)
Maak die spreuke se wysheid so jou eie dat dit vir jou soos ’n geliefde suster sal wees. Word met die spreuke se voorskrifte so bekend soos ’n mens ’n familielid baie goed leer ken. Dan sal dit jou teen die los vrou beskerm, teen die soet, verleidelike woorde van ’n vreemde vrou.