FILIPPENSE 1:29-30
FILIPPENSE 1:29-30 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Dit is immers ter wille van Christus aan julle as gawe gegee om nie net in Hom te glo nie, maar ook vir Hom te ly. Julle stry dieselfde stryd wat julle my sien stry het, en waarvan julle nou hoor dat ek nog steeds stry.
FILIPPENSE 1:29-30 Bybel vir almal (ABA)
God is goed vir julle, Hy laat julle glo in Christus, en meer nog, Hy laat julle ook swaarkry. Julle kry swaar omdat julle aan Christus behoort. Julle het gesien en julle hoor nou nog hoe swaar ek kry. Nou kry julle saam met my swaar.
FILIPPENSE 1:29-30 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
omdat dit aan julle ter wille van Christus genadiglik gegee is om nie alleen in Hom te glo nie, maar ook vir Hom te ly, terwyl julle dieselfde stryd het as wat julle in my gesien het en nou van my hoor.
FILIPPENSE 1:29-30 Afrikaans 1983 (AFR83)
God het julle die voorreg gegee om Christus te dien, nie alleen deur in Hom te glo nie, maar ook deur vir Hom te ly. Julle en ek het dieselfde stryd wat julle my vroeër al sien stry het en waarvan julle hoor dat ek nou nog stry.
FILIPPENSE 1:29-30 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Want aan julle is dit gegee ter wille van Christus, nie alleen om in Hom te glo nie, maar ook om ter wille van Hom te ly; Met dieselfde stryd wat julle in my gesien het, en nou hoor dat dit in my is.
FILIPPENSE 1:29-30 Die Boodskap (DB)
Daarom is dit nie te veel gevra om ter wille van Christus ook swaar te kry nie. Kyk maar na my. Ek is nie al een wat ter wille van Jesus swaarkry nie. Ek en julle stap sy aan sy as Christene, en daarom lê daar soms ook vir julle ’n moeilike, opdraande pad voor.