GENESIS 38:19-23
GENESIS 38:19-23 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Sy het opgestaan en weggegaan. Sy het haar sluier afgehaal en die klere van haar weduweeskap aangetrek. Juda het toe die boklam saam met sy vriend uit Adullam gestuur om die pand by die vrou te kry. Maar hy kon haar nie kry nie. Hy het vir die manne van haar plek gevra: “Waar is die prostituut wat in Enajim langs die pad was?” Maar hulle het gesê: “Hier was nie 'n prostituut nie.” Hy keer toe terug na Juda en sê: “Ek kry haar nie, en die manne van die plek het ook gesê, ‘Hier was nie 'n prostituut nie.’ ” Toe sê Juda: “Laat sy dit hou, anders word ons verag. Kyk, ek het wel hierdie boklam gestuur, maar jy het haar nie gekry nie.”
GENESIS 38:19-23 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Daarna het sy huis toe gegaan, haar sluier afgehaal en weer haar rouklere aangetrek. Juda het later sy vriend Gira, die Adullamiet, gevra om die bokkie na haar toe te neem en die pand by haar terug te kry. Hy kon haar egter nie opspoor nie. Hy vra toe vir die mense van die plek: “Waar is die tempelprostituut wat hier langs die pad by die poort van Enajim gesit het?” “Ons het nog nooit ’n tempelprostituut hier gehad nie,” het hulle geantwoord. Gira het toe maar teruggegaan na Juda toe en gesê: “Ek kon haar nêrens kry nie en die mense van die dorp sê daar is nie ’n prostituut daar nie.” “Sy moet dan maar die goed hou!” sê hy. “Ons het ons bes probeer om die bokkie vir haar te gee. Ons sal van onsself ’n spektakel maak as ons weer na die dorpie toe teruggaan.”
GENESIS 38:19-23 Bybel vir almal (ABA)
Sy het weggegaan, haar sluier afgehaal en weer haar weduwee-klere aangetrek. Juda het sy vriend Gira van Adullam gestuur om die bok-lam vir haar te bring, sodat hy die seëlring en die toutjie en die kierie kon terugkry van die vrou, maar sy vriend Gira kon nie die vrou kry nie. Gira vra toe vir die mense by die plek waar sy gesit het: “Waar is die tempel-prostituut wat by Enajim langs die pad gesit het?” Maar hulle sê: “Hier is nie 'n tempel-prostituut nie.” Gira gaan toe terug na Juda toe en sê vir hom: “Ek het haar nie gekry nie, en die mense van daardie plek sê ook daar is nie 'n tempel-prostituut daar nie.” Toe sê Juda: “Sy mag die goed hou. Ek wil nie hê die mense moet ons spot nie. Ek het die bok-lam gestuur, maar jy kon haar nie kry nie.”
GENESIS 38:19-23 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En sy het opgestaan en weggegaan en haar sluier afgehaal en die klere van haar weduweeskap aangetrek. En Juda het die boklam gestuur deur middel van sy vriend, die Adullamiet, om die pand uit die hand van die vrou te gaan haal. Maar hy het haar nie gevind nie. Toe vra hy die mense van haar woonplek: Waar is daardie hoer wat in Enaim by die pad was? En hulle antwoord: Hier was geen hoer nie. Daarop gaan hy na Juda terug met die berig: Ek het haar nie gevind nie. En die mense van die plek het ook gesê: Hier was geen hoer nie. Toe sê Juda: Laat sy dit hou, dat ons nie 'n bespotting word nie. Kyk, ek het hierdie boklam gestuur, maar jy het haar nie gevind nie.
GENESIS 38:19-23 Afrikaans 1983 (AFR83)
Sy is toe terug huis toe waar sy haar sluier afgehaal en weer haar rouklere aangetrek het. Juda het sy vriend, Gira van Adullam, gestuur met die boklam om die pand by haar te gaan haal, maar hy kon haar nie opspoor nie. Hy het navraag gedoen by die mense van die plek waar sy gesit het. Hy het gevra: “Waar is daardie tempelprostituut wat by Enajim langs die pad was?” Hulle het hom geantwoord: “Hier by ons is nie 'n tempelprostituut nie.” Hy is toe terug en het vir Juda gesê: “Ek kon haar nie kry nie. En die mense van daardie plek sê self ook daar is nie 'n tempelprostituut by hulle nie.” Toe sê Juda: “Laat sy die goed hou. Netnou maak ek nog 'n gek van my. Ek sou die boklam stuur, maar jy kon die vrou nie kry nie.”
GENESIS 38:19-23 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En sy het opgestaan en weggegaan en by haar sluier van haar af gelê en die klere van haar weduweeskap aangetrek. En Juda het die bokkie deur die hand van sy vriend, die Adullamiet, gestuur om sy pand uit die hand van die vrou te ontvang, maar hy het haar nie gekry nie. Toe vra hy die manne van daardie plek en sê: Waar is die hoer wat openlik langs die pad was? En hulle sê: Daar was geen hoer in hierdie plek nie. En hy het na Juda teruggekeer en gesê: Ek kan haar nie kry nie; en ook die manne van die plek het gesê dat daar geen hoer in hierdie plek was nie. Toe sê Juda: Laat sy dit vir haar neem, dat ons nie beskaamd word nie; kyk, ek het hierdie bokkie gestuur, maar jy het haar nie gekry nie.
GENESIS 38:19-23 Die Boodskap (DB)
Na ’n ruk is Tamar weer terug huis toe. Sy het haar sluier afgehaal en weer die klere van ’n weduwee aangetrek. Juda het toe sy vriend, Gira van Adullam, met die boklam gestuur. Hy moes ook Juda se besittings terugbring. Gira kon Tamar egter nêrens kry nie. Hy het naderhand die plek se mans begin uitvra: “Waar is die prostituut wat by Enaim langs die pad gesit het?” “Daar was nog nooit ’n prostituut hier nie,” het hulle geantwoord. Gira is toe met boklam en al terug en het vir Juda gesê: “Ek het oral gesoek, maar ek kon haar nie kry nie. En die ergste is dat die dorpsmense sê daar was nog nooit ’n prostituut daar nie.” Juda het geantwoord: “Nouja, dan moet sy maar die goed hou. As ons langer soek, gaan die mense net vir ons lag. Ek het my deel gedoen en die boklam gestuur, maar jy kon haar nie kry nie. Ons kan nou niks meer doen nie.”