Руфь 1
1
Глава 1
1Во времена, когда в Исраиле не было царя, и народом управляли судьи, в стране наступил голод. 2В городе Вифлеем, который находится в Иудее, жил ефрафянин по имени Эли-Малик. Его жену звали Наоми, а сыновей Махлон и Хилеон. Всей семьёй они отправились в соседнюю страну Моав и остались там. 3Через некоторое время Эли-Малик умер, и Наоми оказалась с сыновьями в чужой стране одна. 4Сыновья женились на моавитянках, которых звали Орфа и Руфь. После того, как они прожили там ещё около десяти лет, 5новое несчастье обрушилось на Наоми: сыновья тоже умерли. Она осталась совсем одна: без мужа и сыновей.
6Как-то раз Наоми услышала хорошую новость, что Вечный дал богатый урожай и избавил Исраиль от голода. 7Она вместе со своими невестками решила вернуться обратно, и женщины отправились в путь. 8По дороге в Вифлеем Наоми сказала своим невесткам: «Спасибо вам за всё, что вы сделали для меня и моих сыновей. А теперь возвращайтесь каждая в дом своей матери. 9Пусть Вечный пошлёт вам новых мужей. Будьте счастливы!» Она поцеловала их, а они зарыдали. 10«Нет! Мы не оставим тебя! Мы пойдём с тобой к твоему народу!» 11«Куда вы пойдёте? – сказала Наоми. – Возвращайтесь домой. У меня больше нет сыновей. 12Даже если я сейчас рожу, вам нет смысла ждать, пока они вырастут. 13Возвращайтесь домой, доченьки, и выходите замуж. Вечный отвернулся от меня. Это не ваше наказание, а моё». 14Женщины плакали. Потом Орфа поцеловала Наоми и пошла домой. Но Руфь держалась за неё. 15«Оставь меня и возвращайся к своим богам, к своему народу, как сделала Орфа». 16Но Руфь ответила Наоми: «Не уговаривай меня. Твой путь – мой путь. Твой дом – мой дом. Твой народ станет моим народом, а твой Бог – моим Богом. 17Где ты умрёшь, там и я, в одну землю ляжем. И пусть Вечный покарает меня, если я нарушу своё обещание». 18Когда Наоми увидела, что Руфь твёрдо решила идти с ней, то перестала её уговаривать, 19и они вдвоём пошли в Вифлеем.
Когда они пришли, весь город оживился. Женщины спрашивали: «Неужели это Наоми?» 20«Не зовите меня Наоми, – отвечала она, – это значит «приятная». Зовите меня теперь Марой, что значит «горькая». Всемогущий послал мне эту горечь. 21Я вышла с достатком, а вернулась ни с чем. Без мужа, без сыновей. Зачем вам звать меня Наоми? Всемогущий заставил меня страдать и сделал меня несчастной». 22Так она вернулась домой с моавитянкой Руфью. Как раз в это время началась жатва ячменя.
Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:
Руфь 1: CAROS
Ìsàmì-sí
Pín
Daako
Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀
©2023 Wycliffe Russia. All rights reserved.
Creative Commons Licence - Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International — CC BY-NC-ND 4.0