Lk 21
21
Lofrand enn vev
(Mk 12:41-44)
1Zezi get partou e li trouv bann dimoun ris ki ti pe met larzan dan tron. 2Anmemtan, li trouv enn pov vev ki met de pies larzan. 3Lerla li dir zot, “Laverite, mo dir zot, sa pov vev la finn met plis ki zot tou. 4Zot tou zot finn met seki zot ti ena anplis me li, li finn donn tou seki li ti ena pou viv.”
Zezi anons ki tanp pou detrir
(Mt 24:1-2; Mk 13:1-2)
5Devan bann dimoun ki ti pe admir bote tanp ek so bann ros, 6Zezi dir, “Enn zour pou vini, kot tou seki zot pe trouve la, pou devir anbalao. Pa pou res enn sel ros poze lor enn lot.”
Bann persekision
(Mt 24:3-14; Mk 13:3-13)
7Lerla zot dimann Zezi, “Met, kan tousala pou arive? Ki sign pou fer nou kone ki sa pe vini?” 8“Pran kont, pa les dimoun anbet zot. Parski boukou dimoun pou vinn lor mo nom e zot pou dir, ‘Momem sa.’ ‘Ler finn arive’. Pa swiv zot. 9Kan zot pou tann bann lager ek bann revolision, pa gagn per; fodre ki tousala arive dabor, me lafin pa pou toutswit.”
10Apre Zezi dir, “Pei pou lev kont pei, rwayom kont rwayom. 11Pou ena bann tranblemandeter terib ek lafaminn dan boukou landrwa ek bann lepidemi; pou ena osi bann gran sign terifian dan lesiel. 12Me avan tousala arive, bannla pou trap zot, pou persekit zot, pou livre zot dan sinagog e pou met zot dan prizon; zot pou pas anzizman devan bann lerwa ek bann gouverner akoz mo nom. 13Sa pou enn lokazion pou zot donn zot temwagnaz. 14Met dan zot latet ki zot pena pou prepar zot defans. 15Parski mo pou donn zot bann parol e enn sazes ki okenn adverser pa pou kapav reponn ek kontredir. 16Zot prop papa, zot prop mama, zot prop frer, zot bann konesans ek zot bann kamarad pou livre zot, e plizir parmi zot pou kondane amor. 17Tou dimoun pou air zot akoz mo nom. 18Me pa enn sel brin seve lor zot latet pou perdi. 19Tini ferm par zot perseverans, zot pou gagn lavi.”
Zezi anons destriksion Zerizalem
(Mt 24:15-21; Mk 13:14-19)
20“Kan zot pou trouv bann larme anserkle Zerizalem, lerla zot pou kone ki so lafin finn arive. 21Lerla dimoun Zide pou bizin sove al lor montagn, dimoun dan lavil pou bizin al lwin, e seki dan lakanpagn fode pa rant dan lavil. 22Parski samem bann zour zizman, e tou seki deklare dan lekritir pou realize. 23Maler pou bann fam ansint e pou bann seki pe donn baba bwar dan sa peryod la; pou ena enn gran detres lor later e lakoler Bondie pou abat lor lepep. 24Bannla pou transpers zot ar pwint lepe, pou fer zot prizonie parmi bann lezot pep; sa bann pep la pou pil lor Zerizalem ziska ki letan ki finn akord zot termine.
Garson Limanite pe vini
(Mt 24:29-31; Mk 13:24-27)
25Pou ena bann sign dan soley, lalinn ek zetwal; lor later bann pei pou viv dan langwas; zot pa pou kone ki pou fer letan zot tann tapaz violan lamer e fraka bann vag. 26Dimoun pou tom sek telman zot gagn per letan zot mazinn seki pe vinn lor later; bann pwisans dan lesiel pou tranble. 27Lerla zot pou trouv Garson Limanite sorti dan niaz, desann avek pwisans ek tou so laglwar. 28Kan tousala pou arive, drese, lev latet parski zot delivrans pe aprose.”
Enn ansegnman lor pie fig
(Mt 24:32-35; Mk 13:28-31)
29Zezi rakont zot enn parabol, “Get enn pie fig ek lezot pie; 30letan so bann fey pe sorti, zot kone ki lete pe vini. 31Li parey kan zot pou trouv sa bann evennman la arive; zot kone ki Rwayom Bondie pe aprose. 32Laverite, laverite mo dir zot, sa zenerasion la pa pou disparet avan ki tousala arive. 33Lesiel ek later pou disparet me mo parol pa pou disparet.”
Bizin veye
(Mt 24:32-35; Mk 13:28-31)
34“Pran kont pouki zot leker pa angourdi par tousort kalite kiksoz, par labwason ek bann difikilte lavi, sinon Gran Zour la pou tom lor zot san ki zot atann, 35parey kouma enn piez; li pou tom lor tou dimoun ki lor later. 36Gard zot lizie ouver, priye pouki zot gagn ase lafors pou sap dan bann maler ki pou arive, pou zot kapav dibout e prezant zot devan Garson Limanite.”
37Dan lazourne, Zezi ti pe ansegn dan tanp me aswar, li kit lavil e li pas lanwit lor kolinn ki ti apel Kolinn Pie Zoliv. 38Antie lepep ti vinn dan tanp boner gramatin pou ekout li koze.
Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:
Lk 21: NTKM2009
Ìsàmì-sí
Pín
Daako
Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀
Mauritian Kreol New Testament © Bible Society of Mauritius, 2009.