Gènesi 21

21
Naixement d’Isaac
1El Senyor es va recordar#x de Sara, tal com havia dit, i va complir el que havia promès. 2Tot i que Abraham ja era vell, Sara quedà embarassada i li donà un fill en el temps que Déu li havia anunciat.#x 3Abraham va donar el nom d’Isaac al fill que li havia nascut de Sara. 4El dia vuitè, Abraham va circumcidar el seu fill, tal com Déu li havia manat.#x
5Abraham tenia cent anys quan li va néixer el seu fill Isaac. 6Sara digué:
– Déu ha fet que jo rigués. Tothom qui ho sàpiga riurà amb mi.#x
7I afegí:
– Qui havia de dir a Abraham que Sara alletaria fills! I tanmateix jo li he donat un fill a les seves velleses!
Agar i Ismael#x
8L’infant anava creixent. Quan va ser desmamat, Abraham ho celebrà amb un gran banquet.
9Un dia, Sara veié que el fill que l’egípcia Agar havia donat a Abraham jugava amb el seu fill Isaac,#x 10i va dir a Abraham:
– Treu de casa aquesta esclava i el seu fill. El fill d’aquesta esclava no ha de compartir l’herència amb el meu fill Isaac.#x
11Aquestes paraules van disgustar molt Abraham, perquè Ismael també era fill seu. 12Però Déu li va dir:
– No et sàpiga greu pel teu fill Ismael ni per la teva esclava. Fes cas del que et diu Sara, perquè la descendència que portarà el teu nom serà la d’Isaac.#x 13Però del fill de l’esclava, com que és fill teu, també en faré un gran poble.#x
14Abraham es va llevar de bon matí, donà pans i un bot d’aigua a Agar, li ho va posar tot a l’espatlla amb el nen#x i la va acomiadar. Ella se’n va anar errant pel desert de Beerxeba.#x 15Quan s’acabà l’aigua del bot, va deixar el nen sota un arbust 16i se n’anà un tros lluny, a la distància d’un tret d’arc, per no veure’l morir. Allà es va asseure plorant i sanglotant.
17Déu va sentir la veu del nen, i l’àngel de Déu cridà Agar des del cel, dient:
– Què tens, Agar? No tinguis por, que Déu ha sentit com el nen cridava al lloc on és. 18Aixeca’t, pren l’infant a collibè i agafa-li la mà: jo faré d’ell un gran poble.#x
19Llavors Déu li va obrir els ulls i va veure un pou amb aigua. Ella hi anà a omplir el bot i va donar beure al noi.
20Déu era amb el noi, que es va anar fent gran. Habitava al desert i era un bon tirador d’arc. 21Va viure al desert de Paran, i la seva mare li va buscar una dona del país d’Egipte.
El pacte de Beerxeba#x
22En aquell temps, Abimèlec, acompanyat de Picol, cap del seu exèrcit,#x va dir a Abraham:
– El Senyor és amb tu en tot el que fas. 23Ara, doncs, jura’m per Déu aquí mateix que no em trairàs a mi ni trairàs el meu llinatge ni els meus descendents. Jo he estat lleial amb tu: tracta’m, doncs, amb la mateixa lleialtat a mi i aquest país on ara resideixes.
24Abraham respongué:
– T’ho juro!
25Abraham es va queixar#x a Abimèlec per un pou que els servents del rei havien pres per la força. 26Abimèlec va respondre:
– No sé pas qui ho ha fet. Fins avui tu no me n’havies parlat. És la primera vegada que ho sento.
27Llavors Abraham va prendre ovelles i vaques, les donà a Abimèlec, i tots dos van concloure un pacte. 28Després, Abraham separà set ovelles joves del ramat. 29Abimèlec va preguntar:
– Què signifiquen aquestes set ovelles que has separat?
30Abraham respongué:
– Signifiquen que reps de la meva mà aquestes set ovelles com a prova que sóc jo qui ha excavat aquest pou.
31Per això aquell lloc s’anomena Beer-xeba, perquè allà tots dos havien fet un jurament.#x
32Van concloure, doncs, un pacte a Beerxeba. Després, Abimèlec i Picol, cap del seu exèrcit, se’n tornaren al territori dels filisteus.#x 33Abraham va plantar un tamariu a Beerxeba i va invocar el Déu etern#x amb el nom de «el Senyor».#x
34Durant molts anys Abraham va residir en el territori dels filisteus.

Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:

Gènesi 21: BCI

Ìsàmì-sí

Pín

Daako

None

Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀