До филип'ян 3:1-11

До филип'ян 3:1-11 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)

Зрештою, браття мої, радійте у Господі! Писати вам те саме не прикро мені, а для вас це навчальне. Стережіться собак, стережіться працівників лихих, стережіться обрізання! Бо обрізання то ми, що служимо Богові духом, а хвалимося Христом Ісусом, і не кладемо надії на тіло, хоч і я міг би мати надію на тіло. Як хто інший на тіло надіятись думає, то тим більше я, обрізаний восьмого дня, з роду Ізраїля, з племени Веніяминового, єврей із євреїв, фарисей за Законом. Через горливість я був переслідував Церкву, бувши невинний, щодо правди в Законі. Але те, що для мене було за надбання, те ради Христа я за втрату вважав. Тож усе я вважаю за втрату ради переважного познання Христа Ісуса, мого Господа, що я ради Нього відмовився всього, і вважаю все за сміття, щоб придбати Христа, щоб знайтися в Нім не з власною праведністю, яка від Закону, але з тією, що з віри в Христа, праведністю від Бога за вірою, щоб пізнати Його й силу Його воскресення, та участь у муках Його, уподоблюючись Його смерті, аби досягнути якось воскресення з мертвих.

До филип'ян 3:1-11 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)

Більш того, брати і сестри мої, радійте в Господі. Мені не важко писати вам знову про одне й те саме, а для вас це повчально. Стережіться «собак», чиї вчинки приносять лише лихо! Стережіться тих, хто калічать тіла ваші! Бо ми — це ті, хто справді обрізані, служить Господу Духом Святим, хто пишається Христом Ісусом і не покладає надії на власні сили. Хоча сам я маю підстави довіряти своїм можливостям, я ніколи цього не зроблю. І якщо хтось вважає, що він має підстави покладатися на свої власні сили, то я їх маю більше. Та ось чому: мені зробили обрізання, коли мені було вісім днів від народження, й належу я народові ізраїльському, з коліна Веніаминового. Я чистокровний єврей, як і мої батьки, а за своїм ставленням до Закону — фарисей. Я ревно переслідував церкву. Щодо відданості моїй релігії, то я був бездоганним. Завдяки Христові все те, що колись було надбанням для мене, зараз я вважаю втратою своєю. Крім того, я все вважаю за ніщо порівняно з величчю пізнання Христа Ісуса, Господа мого. Заради Нього я зрікся всього і вважаю все за нікчемне сміття, нездатним допомогти здобути Христа і знайти себе самого в Ньому з праведністю, що йде не від Закону, а від віри в Христа, з праведністю, що йде від Бога й зумовлена вірою. Я хочу пізнати Христа і ту силу, що виявилася під час Його воскресіння із мертвих. Я також хочу розділити страждання Христа і уподібнитися Йому навіть в Його смерті. Так я сподіваюся досягти воскресіння з мертвих.

До филип'ян 3:1-11 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)

Нарешті, брати мої, радійтев Господі. Писати вам про те саме мені не тяжко, а для вас це застережливо. Стережіться собак, стережіться лихих працівників, стережіться порізаних, бо обрізані — це ми, що служимо Богу духом і хвалимось Ісусом Христом, а не на плоть надіємось. Хоч я можу мати надію і на плоть; якщо хтось інший думає, що може надіятися на плоть, то тим більше я: обрізаний на восьмий день, з роду Ізраїля, з племені Веніаміна, єврей від євреїв, щодо Закону — фарисей, щодо ревності — гонитель Церкви, щодо праведності за Законом — бездоганний. Та що для мене було надбанням, те ради Христа я визнав за втрату. Та й взагалі все визнаю за втрату ради переваги пізнання Христа Ісуса, мого Господа, ради Якого я все втратив і все визнаю за сміття, щоб надбати Христа і знайтися в Ньому не зі своєю праведністю, яка від Закону, а з тією, яка через віру в Христа, з праведністю від Бога по вірі, щоб пізнати Його, і силу Його воскресіння, і участь у Його стражданнях, уподібнюючись до Нього в Його смерті, аби тільки досягнути воскресіння мертвих.

До филип'ян 3:1-11 Переклад Р. Турконяка (УТТ)

Зрештою, брати мої, радійте в Господі! Писати мені вам саме це не прикро, бо це вам для утвердження. Стережіться собак, стережіться поганих працівників, стережіться нарізок на тілі. Адже обрізання — це ми, які поклоняємося Богові духом і хвалимося Ісусом Христом, і не покладаємо надію на тіло, хоч я і міг би покладатися на тіло. Коли хто й думає покладатися на тіло, то я тим паче: обрізаний восьмого дня, з роду Ізраїля, з племені Веніамина, єврей з євреїв, щодо Закону — фарисей, щодо ревності — гонитель Церкви, щодо праведності, яка від Закону, — бездоганний. Але що було для мене надбанням, те я визнав ради Христа за втрату. І взагалі, усе визнаю за втрату, порівняно з величчю пізнання мого Господа Ісуса Христа, задля Якого я все втратив і вважаю за сміття, аби здобути Христа, і виявитися в Ньому не зі своєю праведністю, яка від Закону, але з тією, що через віру в Христа, з праведністю, яка від Бога, через віру; щоби пізнати Його, і силу Його воскресіння, і бути спільником у Його стражданнях, уподібнюючись Його смерті, аби якось досягти воскресіння мертвих.

До филип'ян 3:1-11 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

На останок, браттє моє, радуйтесь у Господї. Те ж саме писати вам менї не противно, для вас же певно. Остерегайтесь собак, остерегайтесь лихих робітників, остерегайтесь відрізання. Ми бо обрізаннє, которі духом Богу служимо, і хвалимось в Ісусї Христї, а не в тїлї надїємось, хоч і я маю також надїю в тїлї. Коли хто инший думає надїятись у тїлї, то я тим більш, - обрізаний восьмого дня, з роду Ізраїлевого, з колїна Беняминового, Євреїн з Євреїв, по закону Фарисей, по ревности гонив я церкву, по праведности законній непорочен. Та що було менї надбаннєм, те вважав я за втрату ради Христа. Так оце я все вважаю за втрату ради вищого розуміння Христа Ісуса, Господа мого, ради котрого я все втеряв, і вважаю все за сьміттє, аби придбати Христа, та й явитись у Ньому, не маючи моєї праведности, що від закону, а (маючи) ту, що вірою Христовою (здобувається), праведність від Бога у вірі, щоб розуміти Його, і силу воскресення Його, і спільність мук Його, приподоблюючись смерти Його, аби тільки достигнути до воскресення мертвих.