1-е до коринтян 7:25-35

1-е до коринтян 7:25-35 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)

Тепер стосовно неодружених чоловіків та жінок. Я не маю Господнього наказу, але висловлю свою думку як гідний довіри, бо одержав милість від Господа. Як на мене, то, зважаючи на всі нинішні страждання й лиха, краще залишатися самотнім, як я. Якщо у тебе є жінка, не шукай з нею розлучення. У тебе немає дружини, не шукай її. Та якщо ти одружуєшся, ти не згрішив, і якщо незаймана дівчина виходить заміж, то вона теж не згрішила. Але такі люди матимуть клопіт у цьому світі, а я прагну врятувати вас від нього. Ось що я вам кажу, брати і сестри мої, час спливає. Віднині й надалі ті, хто мають жінок, мусять бути такими, ніби жінок не мають. Ті, хто сумують, мусять бути такими, ніби суму не мають. Радісні повинні бути такими, ніби не мають радості. Ті, хто придбали щось, ніби вони не мають нічого. Ті, хто користуються світським, не повинні вважати тлінні речі найважливішими. Бо існуючий світ незабаром зникне. Я хочу, щоб ви були вільні від турбот. Неодружений чоловік дбає про Господнє, тобто як догодити Богу. Одружений дбає про життєві справи — як догодити жінці. Отже, він на роздоріжжі — як догодити Богові та дружині. Незаміжня жінка або дівчина дбає про справи Господні — щоб бути святою і тілом, і духом. Заміжня піклується про життєві справи — як би догодити чоловікові. Кажу я так для вашої ж користі, а не для того, щоб ставити вам перешкоди. Швидше я роблю це для порядку і щоб ви могли бути відданими Господу й ревно служити йому, ні на що інше не звертаючи уваги.

1-е до коринтян 7:25-35 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)

Стосовно ж дів я не маю повеління від Господа, а висловлюю думку як той, хто отримав від Господа милість бути вірним. Тож вважаю за краще з огляду на теперішню необхідність, що добре людині бути як є. Ти зв’язаний із дружиною? Не шукай розв’язання. Ти відв’язаний від дружини? Не шукай дружини. Але якщо й оженишся, не згрішиш, і якщо діва вийде заміж, не згрішить; але такі матимуть скорботу в плоті, а я хочу уберегти вас від цього. Я те кажу, брати, що час короткий; надалі, хай і ті, що мають дружин, будуть як ті, що не мають; і ті, що плачуть, як ті, що не плачуть; і ті, що радіють, як ті, що не радіють; і ті, що купують, як ті, що не набувають; і ті, що користуються цим світом, як ті, що не користуються, бо минає образ цього світу. Я ж хочу, щоб ви були без турбот. Нежонатий дбає про Господнє, як догодити Господу, а жонатий дбає про мирське, як догодити дружині. Є різниця між дружиною і дівою. Незаміжня дбає про Господнє, щоб бути святою і тілом, і духом, а заміжня дбає про мирське, як догодити чоловіку. Кажу це для вашої ж користі; не для того, щоб накинути на вас петлю, а щоб ви пристойно й постійно служили Господу без відволікань.

1-е до коринтян 7:25-35 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)

Про дівчат же не маю наказу Господнього, але даю раду як той, хто одержав від Господа милість буть вірним. Отож за сучасного утиску добрим уважаю я те, що чоловікові добре лишатися так. Ти зв’язаний з дружиною? Не шукай розв’язання. Розв’язався від дружини? Не шукай дружини. А коли ти й оженишся, то не згрішив; і як дівчина заміж піде, вона не згрішить. Та муку тілесну такі будуть мати, а мені шкода вас. А це, браття, кажу я, бо час позосталий короткий, щоб і ті, що мають дружин, були, як ті, що не мають, а хто плаче, як ті, хто не плаче, а хто тішиться, як ті, хто не тішиться; і хто купує, як би не набули, а хто цьогосвітнім користується, як би не користувались, бо минає стан світу цього. А я хочу, щоб ви безклопітні були. Неодружений про речі Господні клопочеться, як догодити Господеві, а одружений про речі життєві клопочеться, як догодити своїй дружині, і він поділений. Незаміжня ж жінка та дівчина про речі Господні клопочеться, щоб бути святою і тілом, і духом. А заміжня про речі життєві клопочеться, як догодити чоловікові. А це я кажу вам самим на пожиток, а не щоб сильце вам накинути, але щоб пристойно й горливо держались ви Господа.

1-е до коринтян 7:25-35 Переклад Р. Турконяка (УТТ)

Що ж до дівчат, то я наказу від Господа не маю, а даю пораду як той, хто помилуваний Господом і гідний довіри. Тому, з огляду на теперішні утиски, визнаю за краще, що людині добре залишатися так. Ти зв’язаний з дружиною? Не шукай розлучення. Вільний від дружини? Не шукай дружини. Якщо ж і одружишся, — ти не згрішив; і якщо дівчина вийде заміж, — не згрішила. Але вони матимуть тілесні страждання, тож мені вас шкода. Це кажу, брати, бо час короткий, — тому хай і ті, хто має дружину, будуть як ті, які їх не мають, а хто плаче, хай будуть як ті, котрі не плачуть, а ті, хто радіє, — як ті, котрі не радіють, а ті, хто купує, — як ті, котрі нічим не володіють, і ті, хто користується світом, — як ті, котрі ним не користуються, бо минає образ цього світу. Я ж бажаю, щоб ви не мали клопотів. Хто не одружився, — турбується про Господнє, як догодити Господу, а хто одружився, — турбується про світське, як догодити дружині, і тому він роздвоєний. І незаміжня жінка, і дівчина турбується про Господнє, щоби бути святою тілом і духом, а та, яка вийшла заміж, турбується про світське, як догодити чоловікові. Кажу це для вашої користі, а не для того, щоб ярмо на вас накласти, щоб ви з гідністю і ревно трималися Господа.

1-е до коринтян 7:25-35 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Про дїв же наказу Господнього не маю, а даю раду, яко помилуваний від Господа, щоб вірним бути. Думаю, що се добре задля теперішньої нужди, щоб чоловіку так бути. Одруживсь єси з жінкою? не шукай розводу. Розвів ся єси з жінкою, не шукай жінки. Як же й ожениш ся, (ще) не згрішив єси; як і віддасть ся дїва, не згрішила; та горе по тїлу мати муть такі; я ж вас щаджу. Се ж глаголю, браттє, що час короткий, і щоб ті, хто має жінку, були наче не мають; і хто плаче, наче не плачуть; хто радуєть ся, наче не радують ся; хто купує, наче не осягають; і хто користуєть ся сим сьвітом, наче не користують ся; переходить бо образ сьвіта сього. Я ж хочу, щоб ви не журились. Нежонатий журить ся про Господнє, як угодити Господеві; жонатий же журить ся про сьвітове, як угодити жінцї. Єсть (також) ріжниця між жінкою і дївицею: Незамужня журить ся про Господнє, щоб бути сьвятою тїлом і духом; а замужня журить ся про сьвітове, як угодити мужові. Се ж вам на користь вашу глаголю, не щоб вам накинути сїло, а ради чемности і приступу вашого до Господа без озирання.