馬太福音 7
7
第二十節誦
1〇勿議人、爲不見議、 2蓋爾等以何議議人、則見人議亦如是、以何量量諸人、爾等受量亦如是、 3何以見草芥在爾弟兄之目、而不覺梁木在爾之目耶、 4或者、則何以爾吿弟兄曰、容我去爾目中之草芥、而爾目中之梁木乎、 5僞善者歟、先去爾目中之梁木哉、然後爾將見、以去爾弟兄目中之草芥也、 6勿以聖物予犬、勿以珍珠投豕、恐彼以其足踐蹋之、而轉噬裂爾、 7〇爾求哉、而將予之、爾尋哉、而將遇之、叩門、而爲爾將啟之、 8盖凡求者、必得、尋者必遇、而叩門者必爲之啟、 9爾等中孰有其子求餅而予之石乎、 10或求魚而予之蛇乎、 11夫爾等雖爲惡者、尚知以善物予爾子、况在天爾等父有不以善物賜予求之者乎、
第二一節誦
12〇是以爾等願人如何施諸己、亦如何施諸人、蓋此乃法律及先知也、 13爾等進窄門哉、引至淪亡者、因門闊路寬入之者多、 14導生命者、因門狹路隘、得之者少
第二二節誦
15〇謹防僞先知伊就爾外表似羊、內係殘狼、 16憑其果即識之、于荊棘豈摘葡萄乎、於蒺藜豈採無花果乎、 17如是、凡善樹結善果、惡樹結惡果、 18善樹不能結惡果、惡樹不能結善果、 19夫凡樹不結善果者、即斫之投於火、 20是以憑其果即識之
第二三節誦
21〇非凡稱我曰、主歟、主歟、將入天國、乃遵在天我父之旨者也、 22彼日、多人語我言、主歟、主歟、我儕非託爾名預言、託爾名逐魔鬼、託爾名行多異能乎、 23其時、我明吿之曰、我未嘗識爾等、諸不法者歟、離我哉、
第二四節誦
24〇故凡聞我此言而行之者、我譬彼智人、其建屋于磐石上、 25雨下、河溢、風吹、攻其屋而不傾覆、盖建基於磐石上、 26凡聞我此言而不行者、譬如愚人、其建屋於沙上、 27雨下、河溢、風吹、攻其屋而伊傾覆、且其傾覆者大也、 28伊伊穌斯此等言竟時、民奇其訓、 29蓋其教人如有權者、不同學士及(發利些乙)等、
Поточний вибір:
馬太福音 7: 正教文理譯本
Позначайте
Поділитись
Копіювати
Хочете, щоб ваші позначення зберігалися на всіх ваших пристроях? Зареєструйтеся або увійдіть
Digital edition of the Chinese Wenli translation of the NT (1910) and Mandarin Chinese translation of Psalms (1910) by the Russian Orthodox Archimandrite Innokenty (or Figurovsky). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.