Logo ng YouVersion
Hanapin ang Icon

Джиибэ́н 43

43
Ёза́скирэ Пша́ла Рисёна Палэ Вениаминоса
1Бокх яця́ барэды́р пэ пхув. 2И ке́ли ёнэ ханэ́ саро́ маро́, саво́ яндлэ́ Египто́стыр, тэды лэ́нгиро дад пхэндя́ лэ́нгэ: “Джа́н нэвэ́стыр, кинэн амэ́нгэ на́бут хабэ́н.” 3И пхэндя́ лэ́скэ Юда: “Одова́ ману́ш пхарэ́с приракхця амэн: ‘На явэ́н кэ мэ, ко́ли тумаро́ пшал на явэ́ла тумэ́нца’. 4Ко́ли бичхавэса амэ́нца амарэ́ пшалэ́с, тэды джа́са и кинаса ту́кэ хабэ́н, 5а ко́ли на бичхавэса, тэды на джа́са, пал-дова́ со одова́ ману́ш пхэндя́ амэ́нгэ: ‘На явэ́н кэ мэ, ко́ли тумаро́ пшал на явэ́ла тумэ́нца’.” 6Израилё пхэндя́: “Ваш со тумэ́ кэрдэ́ ма́нгэ дасави́ холы́, со пхэндлэ́ одолэ́скэ манушэ́скэ, со тумэ́ндэ исын пшал?” 7Ёнэ пхэндлэ́: “Одова́ ману́ш пхуцяпэ пал амэ́ндэ и пал амаро́ ро́до, ракирдя́: ‘Ци джидо́ исын тумаро́ дад? Ци исын тумэ́ндэ пшал?’ Амэ и роспхэндям лэ́скэ пир лэ́скирэ пхучибэна. Ци могиндям (саштындям) амэ тэ джинас, со ёв пхэнэ́ла: ‘Янэ́н тумарэ́ пшалэ́с?’ 8О Юда пхэндя́ Израилёскэ, пэ́скирэ дадэ́скэ: “Мэк тэрнэ́-бэршэнгирэ манушэ́с ма́нца, и амэ уштаса и джа́са, и ява́са джидэ́ и на мэраса и амэ, и ту, и амарэ́ чхавэ́; 9мэ отпхэнава пал лэ́стэ, мирэ́ вастэ́ндыр пхучэса лэс. Ко́ли мэ на яна́ва лэс кэ ту, и на чхува́ва лэс анги́л тыро́ муй, тэды мэ ячавапэ анги́л ту́тэ банго́ дрэ сарэ́ джиибна́скирэ дывэса́; 10ко́ли амэ тэ на тырдасас часо, спсирасас бы дуй мо́лы.” 11Лэ́нгиро дад, о Израилё, пхэндя́ лэ́нгэ: “Ко́ли адя́кэ, тэды, ґа́да, со кэрэ́н: лэн пэ́са далэ́ пхувья́кирэ барьякирдэ́ (пло́ды), и лыджа́н дро почастунко одолэ́скэ манушэ́скэ: вари-кицы́ бальзамо и вари-кицы́ авги́н (мэда), ароматы и ладано, фисташки и миндалитка пэґэнда́ (орехи); 12лэн и яви́р руп дрэ тумарэ́ васта́; а руп, саво́ палэ чхудо дрэ тумарэ́ гонэ́, отдэ́н палэ тумарэ́ вастэ́нца: сашты́ (могинэ́ла) тэ явэ́л, дава́ ёнэ на додыкхнэ; 13и лэн тумарэ́ пшалэ́с, и, уштэ́н, джа́н нэвэ́стыр кэ одова́ ману́ш; 14О Дэвэ́л, Сарэзорья́киро, мэк тэ дэл тумэ́нгэ тэ латхэ́н ла́ска одолэ́ манушэ́стэ, соб (кай) ёв тэ отмэкэ́л тумэн и явирэ́с тумарэ́ пшалэ́с и Вениаминос, а ма́нгэ, ко́ли трэй тэ явав би чхаворэнгиро, тэды мэк мэ ячавапэ би чхаворэнгиро.” 15И одолэ́ мануша́ лынэ́ далэ́ почасту́нки (да́ры), и дрэ дуй мо́лы руп лынэ́ дрэ пэ́скирэ васта́, и Вениаминос, уштынэ́, и гинэ́ дро Еги́пто и явнэ́ кэ Ёза. 16О Ёза, сыр дыкхця́ машки́р лэ́ндэ Вениаминос, то пхэндя́ пэ́скирэ кхэрэ́скирэ ра́скэ: “Лы́джа адалэ́ манушэ́н дро кхэр, и зачхин вари-со масэстыр, и кэра́в, пал-дова́ со дро паш-дывэ́с адалэ́ мануша́ явэ́на ма́нца тэ хан.” 17И кэрдя́ одова́ ману́ш, сыр пхэндя́ о Ёза, и одова́ ману́ш лыджия́ кодолэ́н манушэ́н дро Ёзаскиро кхэр. 18И мануша́ адалэ́ страха́дынэ, со лыджинэ́ лэн дро Ёзаскиро кхэр, и пхэндлэ́: “Дава́ исын пал руп, саво́ чхудо сыс англэды́р дрэ амарэ́ гонэ́, залыджинэ амэн, соб (кай) тэ припхандэнпэ кэ амэ и тэ пэрэ́н пэ амэ́ндэ, и тэ лэн амэн дро писхарибэн (рабство) и тэ замарэ́н ослэн.” 19И подгинэ́ ёнэ кэ Ёза́скирэ-кхэрэ́скиро рай, и лынэ́ тэ ракирэ́н лэ́скэ пашы́л кхэрэ́скирэ вудара́, 20и пхэндлэ́: “Шун, амаро́ раё, англэды́р са́мас тэ кинас хабэ́н, 21и кэрдя́пэ, со ке́ли амэ явдя́м тэ ратькирас и отчхакирдям амарэ́ гонэ́, – ґа́да, сыс кажнонэ́стэ руп дрэ лэ́скиро гоно́, амаро́ руп пир саро́ лэ́скиро, и амэ отдаса лэс палэ пэ́скирэ вастэ́нца; 22а, соб (кай) тэ кинас хабэ́н амэ яндям яви́р руп дрэ амарэ́ васта́, амэ на джина́са, кон амаро́ руп чхудя́ дрэ амарэ́ гонэ́.” 23Ёв пхэндя́: “На думинэн, на дарэ́н; тумаро́ Дэвэ́л и тумарэ́-дадэ́скиро Дэвэ́л дыя́ тумэ́нгэ кладо дрэ тумарэ́ гонэ́; тумаро́ руп догия́ кэ мэ.” И яндя́ кэ ёнэ Симеонос (Семенос). 24И одова́ ману́ш лыджия́ адалэ́ манушэ́н дро Ёзаскиро кхэр, и дыя́ пани́ лэ́нгэ, и ёнэ обмордэ пэ́скирэ ґэра́; и дыя́ хабэ́н лэ́нгирэ ослэ́нгэ (мегарье́нгэ). 25И ёнэ скэдынэ́ почасту́нки (да́ры) кэ Ёзаскиро явибэн дро паш-дывэ́с, пал-дова́ со шундлэ́, со одо́й явэ́на тэ хан маро́. 26И явдя́ Ёза кхэрэ́; и ёнэ яндлэ́ лэ́скэ дро кхэр почасту́нки, савэ́ сыс пэ лэ́нгирэ васта́, кэрдэ́ шэрэ́са лэ́скэ кэ пхув. 27Ёв пхуцяпэ лэ́ндыр пал састыпэн, и пхэндя́: “Ци састо́ исын тумаро́ пхуро́ дад, пал савэ́стэ тумэ́ ракирдэ́? Ци исын джидо́ ёв?” 28Ёнэ пхэндлэ́: “Састо исын тыро́ писха́ри, амаро́ дад; джидо́.” И бандинэ ёнэ и кэрдэ́ шэрэ́са кэ пхув. 29И ґаздыя́ Ёза пэ́скирэ якха́, и дыкхця́ Вениаминос, пэ́скирэ пшалэ́с, пэ́скирэ-да́кирэ чхавэ́с, и пхэндя́: “Ци адава́ исын тумаро́ тыкнэды́р пшал, пал савэ́стэ тумэ́ ма́нгэ ракирдэ́?” И пхэндя́: “Мэк тэ явэ́л Дэвлэ́скири ла́ска ту́са, чхаво́ миро!” 30И сы́гэс гия́ лэ́ндыр Ёза, пал-дова́ со захачи́я ла́ска кэ лэ́скиро пшал, и ёв на́бут со на зарондя, и загия́ ёв дрэ андратуны́ шту́ба, и рондя́ одо́й. 31И обмордя пэ́скиро муй, выгия́, лыя́ пэс дрэ васта́ и пхэндя́: “Подэн хабэ́н.” 32И подынэ лэ́скэ лэ́скиро, и лэ́нгэ лэ́нгиро, и Египтянэнгэ, савэ́ ханэ́ лэ́са, хабэ́н фэ́ни (то́ка) ваш лэ́нгэ: пал-дова́ со Египтянэнгэ нашты́ (на могинэ́нас) тэ хан Юдэнца, пал-дова́ со дава́ исын магирипэ́н ваш Египтянэнгэ. 33И бэшнэ́ ёнэ анги́л лэ́стэ, англатунэ́-родоскиро пир лэ́скиро англатуно́ ро́до, и тырнэдыр пир лэ́скиро тэрныпэн, и дивиндлэ́пэ адалэ́ мануша́ екх анги́л явирэ́стэ. 34И лэ́стыр бичхавэнас лэ́нгэ хабэ́н, и Вениаминоскэ хабэ́н сыс дрэ пандж мо́лы буты́р, сыр кажнонэ́скэ лэ́ндыр. И пинэ́, и шука́р матинэ ёнэ лэ́са.

Kasalukuyang Napili:

Джиибэ́н 43: ROMBALT

Haylayt

Ibahagi

Kopyahin

None

Gusto mo bang ma-save ang iyong mga hinaylayt sa lahat ng iyong device? Mag-sign up o mag-sign in