Chapa ya Youversion
Ikoni ya Utafutaji

Mark 13

13
Jesus i̱i̱kayissanistooma niita̱'pakaakkomoka'pi
Jesus predicted a horrible time
1Ki oma̱ Jesus ota̱o̱'matapssaksskihtsissiyi omi otsi̱tawaatsi̱moyihkaahpi, ki o̱mi ni'tsita̱piyini o̱miksi ota̱i̱ssksinima̱atsaiksi otsi̱tanikkayi, “Oki, a̱i̱ssksinimaatstohki. Sta̱miita̱'panatsinattsiyi amo̱stsi na̱a̱pioyistsi; omahka̱yaapioyisawa, i̱i̱ksa̱yiksaapinattsiyawa.” 2Oma̱ Jesus itani̱stsiiwayi, “Kitsi̱i̱mani; ki a̱kitstsiiwa ksiistsiko̱yi a̱kitsso̱'kso'tsiihpiawa. Ma̱takitstsi̱i̱hpa iimaki̱'tokskayi o̱hkotoki a̱hka̱ttsipa̱i̱poyiwa.”
3Ki a̱nniayi iitsita̱pooyawa omi̱ a'ki̱i̱toyi niitsi̱nihkatoohpayi ‘Olives’. Ota̱i̱'to'toohsawayi, oma̱ Jesus sta̱mita̱aka̱o̱'pi omi̱ niito̱mmoyi omi̱m ita̱psskohkio̱piimi aka̱itapisskoyim. Ki niiso̱i̱tapiyiyawa iitsita̱pooyawa Jesus: oma̱ Peter, ki anna̱ James, ki omi̱ John, ki oma̱ Andrew. Otsi̱tsisimi̱sopowahtsi'sakkaiksi: 4“Tsa̱ anistsi̱si anni̱hka kita̱waanistoohpihka a̱kitso̱oksootsiihpa omi̱m itawaatsi̱moyihkao'pima? Tsa̱ nita̱akani̱stssksini̱i̱hpinnaan otsi̱taakanistsiihpi?”
5Ki oma̱ Jesus ita̱i̱ssksinima̱atsiiwaiksi ota̱yakanistsiihpi. Itani̱stsiiwaiksi, “Moka̱kika a̱hksta̱i'tstsi̱i̱hpa kitsiksi̱staapi̱piookoaawayi. 6Iika̱akakaitapiyi mata̱piiks kita̱akawaanikkoaayawa ka̱hkohpo'ki̱woohsoaayawa; stsi̱kiksi a̱kaista̱miitawaaniiyawa, ‘Niisto̱wakaok anna̱hk Christ’, ki a̱kattakaitapiyi otsi̱i̱mai'tookoaawaiksi. 7Ikkamo̱htsimiinoainiki awahka̱o̱tsii'si, ima̱kootoihtsiisi ki imako̱o̱tssattstsiisi, ma̱tanistapa̱nio'si̱naatsitsi a̱kaya̱ako'tstsi̱wa anni̱hka sako̱yiksistsikoyihka. 8Amia̱'nistsita̱piiks a̱kawa̱o̱wahkaotsiimiawa. Ki a̱aka'paohpiwa ki a̱kaisattsskim'sskaa ksa̱hkomma, ki a̱kattsitstsiyi mata̱piwa otsi̱taakaopo̱naakihpistsi. Amostsk a̱nni niista̱piistska kaaksskska̱nio'siniawa ota̱yaakanistsiihpiyi.
9Ki ksiisto̱waawa, iskska̱mohsika! Kita̱aka̱yinnotsspoaawa, kita̱kita̱yippoya̱ttsootsspoaawa, kita̱kita̱i̱psstaippottsspoaawa omi̱ ita̱o̱mowao'pi. Kita̱ohpo'kiaapowaawahkaanoaayi kita̱akohtsitaitapi̱piootsspoaayi o̱miksi o'tota̱ma'pssiiksi ki isttsi̱i̱pihkini̱i̱naaiksi. Ki a̱nnima̱yi niisto̱yi kita̱akohtsitsinikoaayawa omi̱ natoa̱'pi'ta̱a̱mitsinikssini. 10Kana̱o̱mia'nistsitapiwa a̱aksi̱kayissohkanaohtsi̱matooma omi̱ natoa̱'pi'ta̱a̱mitsinikssini, otsi̱taako'tstsiihpi anni̱hk sako̱yiksistsikoyi. 11A'ohto̱i̱piookoinoainiki, mina̱apaitsiihtaak kita̱yaakaniihpoaayi; ksiisto̱waawa a̱aksi̱'poyiinoainiki, kita̱akssksini̱i̱hpoaawa kino̱o̱hkaakaniihpoaayi; anna̱hk Natowo̱ttaka kita̱aksspommookoaawa kita̱yaakaniihpoaayi. 12Aakitstsi̱i̱wa omi̱i̱ksi iihpapi̱i̱stsi̱i̱yiksi a̱wa̱ttohtoyi̱ppiotsiiyiksi a̱hkitsi'nitahsawa; ki omi̱i̱ksi iima̱kohkoyi̱mmotsiiyisawa oma̱ ni̱naawa a̱kattohkottsitapipo'toyiiwa omi̱ ohko̱yi a̱hksi'nitahsayi; ki oma̱ ni̱naawa ki oma̱ aaki̱i̱wa omi̱i̱ksi o̱ko'soaawaiksii ota̱akohkattohtoyi̱piookoaawaiksi a̱kohkattsi'ni̱tahsaawa. 13Kana̱i̱tapiiwa kita̱akstamohtsiita'pa' tsi̱kammokoaawa kitohpo̱'kia'powa̱a̱wahkaanoaayi niisto̱wa; kaaksi̱i̱kaakimaaka, kita̱ksikamotsi̱i̱piookoaawa kana̱i̱ksista'piisiwa.
14Iitssi̱naaihpa natoy'ssi̱naakia'tsiists oma̱ Daniel iko̱kanisto̱o̱miihka omi̱hka o̱mohta̱i'poyihpi. Aakatsipssta̱nisttsiiwa omi̱m ita̱waatsimoyihkaopima; kita̱akoniihpoaawa. (Moka̱kihkihtsika a̱mohka moka̱kianissinihka.) Sota̱mitamipikssika o̱mistsi spahko̱yistsi. 15Omi̱stsi kisa̱o̱yikihta̱apiookoowaawaists imaki̱ta̱o̱piinoainiki, min'stsina̱itsippiik kooko̱o̱waawaistsi ka̱hksito'takssoaawayi kitsta̱kssoowaawaists; sota̱mikakotsimootaaka! 16Ki ni'to̱yi niitsi̱i̱wa o̱miksi itsa̱o̱kiaapao'takiiksi; soka̱'piwa ma̱hkstamikakotsi̱mota̱a̱hsawa. 17Ki a̱akitapssto̱nnata'piwa o̱miksk aaki̱i̱ksk iihpita̱piyikska ki o̱mikska a̱i̱sstaahkahtaikska. 18Ki a̱ksiyikssoka'piwa ka̱hka̱yika̱waatsi̱moyihkaanoaayi a̱mohka ma̱hkitsayito'tstsi̱ssi saoma̱i̱sstoyiis! 19Aakstamiita'pipahkohkoyaanaapiiwa; a̱akootsitsskskonata'pi manistsi̱pahkohkoya̱a̱na'pihpi, ma̱takatto̱nowanistaoka'piwa annohk a̱nni manisto̱ka'piihpi. 20Niitsi̱i̱wa, A'pistotookiwa ka̱ta'ya̱i̱sskska̱ataki̱wopi o̱miksi otoni̱i̱niiwaaniksi ma̱hksisapo'ka̱atoohsaiksi anno̱hka omi̱hka isto̱nnata'pii, niitohko̱yo'pi ma̱tsitstsiihpa a̱hksisapo̱oka̱atoomiayi.
21Ki a̱mohk aa'nistsi̱i̱si, ikkami̱tstsiihkiyi kita̱nikkoaawayi ‘Anna̱hka Messiah [Christ] a̱kao'to̱owa’, miinoma̱i'tooka. 22Aakitstsi̱yi anni̱kskayi a̱akawaaniiyawa ‘Niisto̱wakaok anna̱hka Christ’, ki omi̱i̱ksiayi mattsstsi̱kiawa a̱katta̱i̱ki̱ppaya̱i'pi̱'powatomoyiawa A'pistotookiyi. Ki a̱kitstsi̱yi ota̱yaakohkotta̱nisttotsi̱i̱hpoaawaistsi pisa̱ta'piistsi, ki a̱kattaiksissta'pi̱piiyawa mata̱piiksi; ki a̱koohkattsitstsiyi anni̱kskayi A'pistotookiwa ota̱yika̱o̱mai'tookiksi a̱koohkattsitsi̱n'ssiawa o̱miksi sawo̱mmitsitapiiksi ota̱i̱ssaaksiksi̱ssta'pi̱piookoawaiksi. 23Kii, kita̱ikayissa̱o̱kakia̱a̱nistohpoaawa: a̱o̱ka̱kihkohtooka anni̱ksiska kita̱i̱ksistaapi̱piookoaawaikska.”
Jesus ota̱attssko'toohsi
Jesus' return
24“Niisto̱wa, a̱i'ssko'tooyiniki, ma̱tohkoyisto'kao'saana'pii. Tsika̱a̱htawa ksiistsiko̱wahtawa anni̱i̱hka sayi̱ppomma'piiyihka a̱aksski̱i̱namma nato̱'siwa, ki ko'komi̱ki'somma a̱kattsski̱inamma, 25ki kaka̱to'siiksi a̱kitainnisiiyi, ki omi̱ isspo̱htsi kaka̱to'siiksi a̱kita'sokohpi̱iyawa. 26Ki a̱nnikayi nita̱kattsitssko'too. Kana̱i̱tapiwa a̱akssksinimmiawa a̱o̱'toyiniki; nita̱kohpo'too nita̱to'ssini ki omi̱hka nita̱tsimma'pssinihka nitsi̱tsskiihpihka nita̱i'naawa'ssi. 27Ki omi̱i̱ksi nita̱toyitapi̱i̱miksi nita̱akstama̱niitsskowayawa anno̱ma ksa̱hkomima, ma̱hkitomo̱i̱piaahsawa A'pistotookiyi otoni̱i̱nioaaniksi.”
Isskska̱'tsik anni̱hkayi a̱ko'tstsiiwa
Watch for what will happen
28“Ki̱tssksini̱i̱hpoaawa manista̱i̱siihpi a̱iisstohkimaasi oma̱ a̱aksi̱i̱posi: iihta̱o̱'tssksiniihpa o̱miksi apssiyi̱i̱stsiiksi ao'mata̱potssko̱yina'sawa, a̱aksipa'sisawa. 29Ki ni'to̱yi niitsi̱i̱wa a̱mostska kita̱nistohpoaawaistska a̱akanistsiisawa, kita̱akitssksiniihpoaawa anni̱i̱hka aa̱o̱'tsata'piisi. 30Iitstsi̱yi anni̱kskayi na̱i̱paitapiyi a̱aksaki̱i̱paitapiiyawa a'nistsi̱i̱si. 31Ni̱tssksiniihpa no̱mohta̱i̱'poyihpi; anno̱ma ksa̱hkommam ki kaka̱to'siiksi ma̱takaissksitaihtsiiwaiksawa, ki a̱mostska nitohkanawa̱a̱nissiistska a̱kaissksa̱o̱mana'siawa.”
Ni'tsita̱pi Ki̱nnoona A'pistotookiwa issksini̱ma Jesus oma̱ttsita̱akssko'toohpi
Only God the Father knows when Jesus will return (to earth)
32“A'pistotookiwa ni'tsita̱piiwa iita̱m'ssksinimma nitsitaakssko'toohpi; omi̱ksi nato̱yitapiiksi ma̱tssksinimmaiksawayi, ki niisto̱wa nino̱o̱hkattsai'ssksiniihpa. 33Stamikaohksopowatsistotoohsika saoma̱o̱'toyiniki; nita̱akstamikkamo'too.” 34Jesus itsskskanistsiiwaiks: “Oma̱ ako̱o̱tsa'pitapiiwa a̱yanikapi̱i̱miwa ooko̱o̱wayi a̱i̱sskska̱'tsimiksi, ki a̱kitsi̱i̱stapoowa. Ki a̱kstam'ssksinimma ooko̱o̱wayi sa̱akiomataihtsiwa: anni̱i̱ksikawa ma̱nikapiima; a̱ka'pao'tsimiawa ota̱yaka'po'tsiihpoaawa. Ki a̱i'ssko'toosi, a̱akssksinimm omi̱i̱ksi oma̱nikapiimiksi mani̱stsopowatsistotoohsspiaiksi. 35-36Ki ni'to̱yi niitsi̱i̱wa ksiisto̱waawa ka̱hkstayakaka̱ayo'kaanopissoowaayi, kita̱kohtsawohko̱yisimiistotookoaawa ai'ssko̱'to̱yiniki. 37Anno̱hk a̱mo̱hk kita̱waanistohpoaayiihka, ni̱tohkanawaanistawa mata̱piiwa: moka̱kihkohtoohsik!”

Iliyochaguliwa sasa

Mark 13: BLAMRK

Kuonyesha

Shirikisha

Nakili

None

Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia