1
San Lucas 14:26
Dižaʼ güen c̱he ancho Jesucristo
―Note'teze beṉe' še chaclaže' šejnilaže' neda' na' gwzenague' c̱hia', še bi gacchde' neda' clel ca x̱axṉe'e, no'ol c̱he', xi'iṉe', biše', zane', na' lente cuine', bi gac gone' neda' txen.
Linganisha
Chunguza San Lucas 14:26
2
San Lucas 14:27
Na' note'teze beṉe' bi chzanḻaže' cuine' saca'zi'e o gate' ṉe c̱hia' neda', ḻecze bitw gac gone' neda' txen.
Chunguza San Lucas 14:27
3
San Lucas 14:11
Ḻe note'teze beṉe' chonxen cuine', Diosen' gone' cont si'e zto' lagüen'. Na' note'teze beṉe' chzex̱jwlaže' lagüen', Diosen' gone' cont gacxene'.
Chunguza San Lucas 14:11
4
San Lucas 14:33
Ca' naquen len le'e, note'tezle še bi cuejyic̱hjle yogo'ḻoḻ bi da' de c̱hele, bitw gac gonḻe neda' txen.
Chunguza San Lucas 14:33
5
San Lucas 14:28-30
Še tole che'nele gonḻe to campanaryw, zgua'tec cue'le na' gonḻe xbab gwsaca'le ca do gaca' da' chyažjele cont gonḻen, še gaque xmechwle cont yeyož campanaryon'. Še bi gwchix̱ gwtoḻe xbab c̱helna' gaca'te' dan' chyažjele, cate' ba gwlecle lenenṉa' na' gacbe'ele bich bi mechw de cont yeyožen, na' yogo' beṉe' yesele'ede' lenenṉa' yesezi'diže' le'e, yesene': “Benga gwzolao chone' to campanaryw perw bitw beyož xšinen'.”
Chunguza San Lucas 14:28-30
6
San Lucas 14:13-14
Cate' gono' to lṉi gox beṉe' yaše' na' beṉe' nchog no ṉi'a na'gaque', beṉe' nxiṉj ṉi'e, na' beṉe' lc̱hoḻ. Še gaxo' ḻegaque', Diosen' gone' so' mbalaz, ḻe beṉe' ca' bi gac yesyegüe'e gwzon c̱hio'. So' mbalaz cate' Diosen' yosbane' le' ladjo beṉe' guat ca' txen len yezica'chle ben' ja'ac to ḻicha cate' gosebane'.
Chunguza San Lucas 14:13-14
7
San Lucas 14:34-35
’Zeden' naquen güen, perw na' še bich naquen zxi', ¿nacxe goncho cont yeyaquen zxi' da' yoble? Bibi zacan', ṉeca gaclenen yežlio, ṉeca gaquen par beb, lete c̱ho'oṉchon. Le'e žia nagle da' chene, ḻe gwzenag xtiža'na'.
Chunguza San Lucas 14:34-35
Nyumbani
Biblia
Mipango
Video